SOMMAIRE SOMMAIRE Calendrier Universitaire 2016-2017 ...
Les effectifs étant raisonnables en Sciences du langage (4 groupes de TD en ......
le nom Max est traditionnellement dit «sujet» du verbe dormir dans Je regarde ....
hyperonymie / hyponymie, méronymie / holonymie, synonymie, antonymie.
part of the document
SOMMAIRE
TOC \o "2-3" \t "Titre 1;1;LP Titre 1;1;LP Titre 2;2" SOMMAIRE PAGEREF _Toc407641969 \h 2
Calendrier Universitaire 2016-2017 PAGEREF _Toc407641970 \h 3
Organigramme et contacts PAGEREF _Toc407641971 \h 4
UFR PHILLIA PAGEREF _Toc407641972 \h 4
Département / Responsables de formation PAGEREF _Toc407641973 \h 4
Informations administratives PAGEREF _Toc407641974 \h 5
Présentation de la formation PAGEREF _Toc407641975 \h 6
Objectifs de la formation PAGEREF _Toc407641976 \h 6
Questions-réponses à propos des SDL PAGEREF _Toc407641977 \h 6
Objectifs dapprentissage de la formation 9
Poursuite détudes PAGEREF _Toc407641979 \h 9
Présentation des parcours de formation 14
Structure type dun semestre LMD3 14
Structure de la licence par année 15
Structure des parcours 16
Conditions daccès au diplôme 18
Structure du diplôme 19
1ere Année de Licence 19
2eme Année de Licence 21
3eme Année de Licence 26
Présentation des enseignements 38
L1 38
L2 45
L3 54
À propos de lenseignement de Langue Vivante au sein de la Licence SDL 72
Vous aimez les langues ? Apprenez-les 72
Modalités de contrôle 73
Modalités generales 73
Obtention du diplôme 84
Charte du savoir-vivre ensemble 85
Informations pratiques 86
Calendrier Universitaire 2016-2017
Premier semestre
Semaine daccueil
du lundi 05 septembre au samedi 09 septembre
Début des enseignements
Lundi 12 septembre 2016
Vacances de Toussaint
du jeudi 27 octobre au mercredi 2 novembre
Fin des enseignements
samedi 17 décembre 2016
Semaine de révision
du lundi 05 décembre au samedi 10 décembre
Vacances de Noël
du lundi 19 décembre au lundi 02 janvier 2017
Examens du 1er semestre
du lundi 02 janvier au samedi 14 janvier
Deuxième semestre
Début des enseignements
Lundi 16 janvier 2017
Vacances dhiver
du lundi 13 février au dimanche 19 février
Fin des enseignements
samedi 22 avril 2017
Vacances de printemps
du lundi 10 avril au soir au dimanche 16 avril 2017
Semaine de révision
du lundi 24 avril au samedi 29 avril 2017
Examens du second semestre
du mardi 2 mai au mardi 16 mai 2017
Jurys de la première session : du lundi 22 mai au samedi 27 mai 2017
Deuxième session dexamen
Révision de la deuxième session : du lundi 29 mai au samedi 10 juin 2017
Examens de la deuxième session : du lundi 12 juin au mardi 27 juin 2017
Jurys de la seconde session : du mercerdi 5 juillet au mercredi12 juillet 2017
Organigramme et contacts
UFR PHILLIA
Unité de Formation et de Recherche « Philosophie, Information-Communication, Langages, Littératures, Arts du spectacle »
Directeur : Fabien BOULLY, bureau L 102
Directeur-adjoint : Olivier RENAUT, bureau L 102
Responsable administrative : Dominique DANET, bureau L 103
Coordination de la Scolarité : Martine Laval Matip, bureau L105
Coordination des examens : Laure MAGNE, bureau LR07 (rez de chaussée)
Secrétariat de lUFR: Marie Germany, bureau L 101
Site Internet de lUFR : HYPERLINK "http://ufr-phillia.u-paris10.fr" http://ufr-phillia.u-paris10.fr
De nombreuses informations sont disponibles sur le site de lUFR : calendrier universitaire, planning et dates des examens, informations sur les formations, vie étudiante et relations internationales. Visitez également la page facebook de lUFR :
HYPERLINK "https://www.facebook.com/ufr.phillia"https://www.facebook.com/ufr.phillia
Département des Sciences du langage /Responsables de formation
Secrétariat de la formation :
Marie-José Petit Bureau L106
Tél. 01 40 97 73 24
Fax 01 40 97 40 73
HYPERLINK "mailto:mariejosepetit@u-paris10.fr"mariejosepetit@u-paris10.fr
Ouverture du bureau :
Lundi : 13h30-16h30
Mardi : 8h00 - 12h30, 13h30 16h30
Mercredi : 13h30 16h30
Jeudi : 8h00 - 12h30, 13h30 16h30
Vendredi : 8h00 - 12h30
Direction du département :
Annie Bertin : bertin.annie@wanadoo.fr
Caroline Mellet HYPERLINK "mailto:caroline.mellet@u-paris10.fr"caroline.mellet@u-paris10.fr
Responsables de la formation :
Sabine Lehmann HYPERLINK "mailto:sabine.lemhajeb-lehmann@u-paris10.fr"sabine.lemhajeb-lehmann@u-paris10.fr
Enseignant référent L1 :
Lefebvre Julie HYPERLINK "mailto:julie.lefebvre@u-paris10.fr" julie.lefebvre@u-paris10.fr Voir comment prendre rdv : page suivante
Villoing Florence HYPERLINK "mailto:villoing@u-paris10.fr" villoing@u-paris10.fr Voir comment prendre rdv : page suivante
François Métayer HYPERLINK "mailto:frmetayer@noos.fr"frmetayer@noos.fr Voir comment prendre rdv : page suivante
Pour prendre rendez-vous avec un enseignant référent, connectez-vous au site coursenligne, répondez au questionnaire intitulé « Référents SDL » et répondez « oui » à la question « Voulez-vous prendre rendez-vous avec un enseignant référent ». Un enseignant référent prendra contact avec vous.
Responsable relations internationales :
Kihlstedt Maria HYPERLINK "mailto:mkihlste@u-paris10.fr"mkihlste@u-paris10.fr
Site internet de la formation : HYPERLINK "http://dep-sdl.u-paris10.fr/"http://dep-sdl.u-paris10.fr/
Informations administratives
Sinscrire : une double procédure
Les inscriptions administratives, permettant dobtenir une carte détudiant et de sinscrire dans la formation, se prennent auprès du service des inscriptions de Paris Ouest, bâtiment A. La connexion sur internet est obligatoire.
Pour une réinscription, les étudiants doivent se connecter à APOGEEWEB. La connexion à ce module seffectue via SESAME ( HYPERLINK "http://sesame.u-paris10.fr/"http://sesame.u-paris10.fr) ou directement sur le site HYPERLINK "http://reinscription.u-paris10.fr/"http://reinscription.u-paris10.fr .
Les inscriptions pédagogiques, permettant de sinscrire dans les groupes de travaux dirigés, de choisir ses options et, à partir du 3ème semestre, de choisir son parcours de formation, se prennent auprès des enseignants responsables dannées et du secrétariat administratif.
Attention !
Tout étudiant qui naura pas procédé à son inscription pédagogique complète ne sera pas inscrit sur les listes dexamens.
Les étudiants qui sinscrivent au contrôle standard sont informés que trois absences aux cours entraînent leur défaillance, et quils ne peuvent changer de système (passer du contrôle continu au contrôle dérogatoire) en cours de semestre.
Le passage en régime dérogatoire se fait au maximum un mois après la fin des inscriptions pédagogiques sous présentation dun contrat de travail (ou double cursus uniquement sur Nanterre, ou emploi du temps en cas de chevauchement de cours).
Présentation de la formation
Objectifs de la formation
La licence de Sciences du langage recouvre un ensemble denseignements sur le langage qui se veut à la fois diversifié et complet. Lobjectif est dune part dacquérir une compétence solide dans le domaine, tant sur le plan empirique que méthodologique, et dautre part de se familiariser avec le langage dans la variété de ses dimensions.
La structure de la licence, avec ses enseignements complémentaires, ses options, ses offres de préprofessionnalisation et ses parcours, permet en outre à chacun de développer la spécialité ou les problématiques particulières quil a choisi de privilégier.
Questions-réponses à propos des SDL
Qu'est-ce que les Sciences du Langage ?
Les Sciences du langage (encore appelées Linguistique) se consacrent à l'étude du langage humain. Il s'agit donc d'étudier le fonctionnement des langues, de la parole, des messages.
Les questions abordées peuvent être très diverses, par exemple :
- Pourquoi et comment les linguistes observent-ils les milliers de langues parlées sur la planète ?
- Pourquoi et comment des langues disparaissent-elles ou naissent-elles ? Pourquoi et comment les langues changent-elles ?
- Quest-ce quun langage en général ? Quest-ce qui distingue la faculté humaine du langage des autres formes de langage ?
- Comment et de quoi sont construits les messages verbaux? de sons, de mots, de phrases, de sens, d'intonations particulières, de façons de dire différentes, dambiguïtés aussi - on n'arrive pas toujours à dire ce que l'on voudrait vraiment dire
- Quelle différence faut-il faire entre lécrit et loral ? A quoi correspond le fait décrire une langue ?
- Comment appréhende-t-on le langage qui nous entoure dans notre quotidien (conversations ordinaires, émissions de radio ou de télévision, SMS, presse, slogans publicitaires,
) ?
- Comment appréhende-t-on les différentes façons de parler une même langue (langue soutenue, bon usage, « accents », argots, langages « de la rue », etc. .) ?
- Quelles sont les pathologies du langage, les troubles de la parole ?
- Comment lenfant acquiert-il le langage ?
- Comment apprend-on une seconde langue ?
- Quels effets produisons-nous sur notre interlocuteur lorsque nous parlons ?
etc.
Etudier les Sciences du langage permet donc de découvrir une multiplicité de faits très variés et de sinitier à des problématiques importantes concernant lhumain, les relations interhumaines, la pensée et la connaissance.
Quel public est concerné ?
Tous les baccalauréats donnent un accès égal à la licence de SDL, et non pas seulement les baccalauréats littéraires ou généralistes. Dans la mesure où les Sciences du langage ne sont pas enseignées dans le secondaire, on est moins tributaire de son passé scolaire quavec dautres disciplines. En entrant à luniversité, et en passant à lâge adulte, on peut changer son rapport aux études et devenir performant là où on était plus absent. La seule exigence sera darriver à sexprimer avec aisance et à se documenter avec efficacité. Mais ces deux capacités peuvent sacquérir, et des enseignements spécifiques sont prévus dans les deux premiers semestres du cursus. En outre, les Sciences du langage sont particulièrement « armées » pour sadresser aux difficultés dexpression et aux difficultés de compréhension ou de lecture, qui toutes concernent le langage.
Noter en outre que les Sciences du langage peuvent intéresser non seulement les étudiants littéraires qui se préoccupent de textes et de pratiques langagières, non seulement les étudiants se destinant à des études de Sciences humaines, mais aussi des étudiants scientifiques intéressés par la structure des langues, et par les règles qui les organisent : les étudiants issus des baccalauréats S trouveront dans les Sciences du Langage une science à la fois empirique et formelle, avec des expériences, des tests et des modélisations, qui peuvent rivaliser avec ceux des sciences dites dures.
A quoi mènent concrètement les études de Sc. du langage (SDL) ?
Beaucoup d'étudiants de SDL se dirigent vers le métier de professeur des écoles car :
- une bonne connaissance du langage et de la langue française est indispensable pour préparer ce métier : les professeurs des écoles enseignent le français aux élèves (donc il est bon qu'ils aient un savoir solide en la matière), de plus toutes les autres matières qu'ils enseignent passent par le langage, c'est au travers du langage (oral, écrit) que l'enseignement se fait, l'enseignant passe son temps à parler, écrire, faire parler, faire écrire, corriger le langage, expliquer oralement ou par écrit, mais toujours par le langage...
- la licence de SDL comporte un parcours intitulé « SDL et didactique» avec un itinéraire pédagogique « Professorat des écoles » qui est spécialement consacré à ce domaine. Il contient en particulier des enseignements de didactique et des modules de sensibilisation au métier de professeur des écoles, des stages dobservation ainsi que des enseignements de mathématiques, dorthographe, de culture historique et scientifique pour aborder le Master dédié au professorat des écoles (voir ci-dessous) et la préparation du concours de professorat des écoles dans de bonnes conditions.
Certains étudiants se dirigent vers lenseignement du français comme langue étrangère (voir litinéraire pédagogique "Anglo-américain pour SDL" du parcours « SDL et didactique ») soit à l'étranger, soit en France.
Beaucoup d'étudiants se dirigent vers le métier d'orthophoniste, et viennent d'abord se former en SDL avant de passer le concours, qui est réputé difficile et qui demande une formation préalable.
Dautres étudiants se dirigent vers le métier de professeur de français dans les collèges et lycées. Notons quil faut dans ce cas prendre chaque année des enseignements complémentaires en Lettres Modernes pour se former aussi en littérature. Le département des SDL est particulièrement investi dans la préparation des concours denseignement.
D'autres étudiants encore se dirigent vers l'enseignement supérieur ou la recherche, pour être enseignant-chercheur (enseigner à l'Université) ou chercheur (CNRS,
) : ils doivent alors suivre une formation longue (Licence, Master, Doctorat, soit environ 8 ans d'études). Du coté de la recherche, on peut sintéresser à la description de langues mal connues ou de variantes sociologiques ou géographiques dune langue, sous forme denquête de terrains. On peut décrire des langues déjà bien décrites mais pour lesquelles on saperçoit rapidement quil reste encore des pans entiers de leur structure à élucider. Il peut sagir aussi de recherche fondamentale sur le langage, notamment sur les mécanismes cognitifs quil mobilise, sur le fonctionnement des discours, ou encore de recherche dans les domaines liés aux différents métiers des Industries de la langue (métiers concernant linformation, la communication, les outils informatiques en rapport avec le langage logiciels de traduction, correction, reconnaissance vocale,
). Dans ces domaines (Industries de la langue), les 2e et 3e années de Licence permettent une initiation, puis on peut intégrer le secteur Recherche et Développement, y compris avec le niveau Master (2 ans détudes après la Licence) qui rend possible des débouchés intéressants dans ce domaine en pleine expansion.
D'autres pistes sont possibles également mais plus minoritaires : métiers de l'édition, du livre, de la terminologie, de la lexicographie.
Par ailleurs, la Licence de SDL est une formation valorisante pour tous les métiers de la communication et de linformation (marketing, publicité, journalisme, communication dentreprise,
) dans la mesure où il sagit dune formation à lexpertise des contenus et des moyens de linformation. Le parcours ECRIFORE du Master (possible en alternance, voir plus loin) mène aux métiers cités ci-dessus.
Les SDL constituent en outre, comme toutes les études universitaires, une excellente formation générale, permettant denvisager une entrée dans la vie professionnelle dans les meilleures conditions, en particulier pour tout métier du tertiaire demandant des qualités dorganisation, dautonomie et defficacité de communication et de documentation.
En particulier, ces études donnent accès aux nombreux concours de la fonction publique ou des collectivités territoriales, concours qui supposent dabord un bon niveau dexpression, un bon niveau de réflexion, et un bon esprit de synthèse, toutes qualités que la Licence de Sciences du langage permet de développer. Généralement, ces concours demandent aussi une préparation spécifique, assurée à Paris-Ouest par l'Institut de Préparation à l'Administration générale -IPAG- (voir aussi le parcours « « Administration publique » du Parcours Personnalisé de lEtudiant (PPE).
Quels sont les « plus » de la formation nanterroise ?
Outre linterdisciplinarité qui est particulièrement développée à Nanterre, une des forces de notre licence est de donner une formation solide à la fois dans létude des langues et de leurs structures, et dans celle des discours, des textes et de la communication. On trouve ce double intérêt, pour les langues dune part, pour les productions verbales dautre part, tout au long du cursus, ce qui permet dacquérir une compétence dans les deux directions.
En même temps, la formation dispensée est très complète dans chacune des spécialisations de la discipline : phonétique, phonologie, morphologie, lexique, syntaxe, sémantique, histoire des langues, étude des discours et des textes, sociolinguistique, psycholinguistique.
Une autre force de la licence est quelle déploie des moyens importants pour arriver à ce que les étudiants acquièrent un savoir très pratique en Sciences du langage, avec des connaissances théoriques sans doute, mais aussi beaucoup de techniques danalyse, et surtout une réelle compétence relative aux propriétés effectives des langues et des productions verbales. Cette compétence devra permettre daborder une vie professionnelle dans de bonnes conditions : elle est par conséquent associée à des cours hors spécialité à travers lesquels les étudiants vont compléter leur culture générale, développer leurs capacités dexpression et se préparer à la vie professionnelle.
Enfin, la formation propose, en particulier à travers ses parcours, de réelles applications dans des domaines importants : la didactique et lenseignement dune part, les industries de la langue et la documentation dautre part, deux domaines dans lesquels le département de Sciences du langage possède des équipes particulièrement performantes.
Risque-t-on de « se perdre » dans une formation universitaire où lon est « livré à soi-même » ?
Les effectifs étant raisonnables en Sciences du langage (4 groupes de TD en 1ère année), on connaît rapidement les enseignants et les autres étudiants, quil est aisé de contacter en dehors des cours à travers le courrier électronique (pensez aussi à consulter le site régulièrement : HYPERLINK "http://www.u-paris10.fr/sdl"http://dep-sdl.u-paris10.fr). Un tutorat daccueil est organisé en septembre, avec des étudiants plus anciens qui se chargent de vous familiariser avec Nanterre, avec ses différents services (secrétariats, bibliothèques, Equipements sportifs, Restaurants Universitaires, Cafétérias, Centre Universitaire dInformation et dOrientation, Services Sociaux, Relations internationales pour des séjours à létranger, etc.
), et avec le mode de travail à luniversité. Par la suite, outre le cours de « Lecture de textes linguistiques » dont lobjectif est lacquisition dune méthodologie du travail universitaire, on organise pendant toute la première année des tutorats daccompagnement où les étudiants qui le désirent peuvent venir chercher de laide auprès détudiants qui ont suivi les mêmes enseignements queux 4 ans auparavant. Pendant la période qui précède les épreuves finales à chaque semestre, des ateliers de révision et dentraînement aux épreuves sont organisés. En outre, depuis la rentrée 2008, lUniversité de Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense a mis en place un « plan-licence » permettant un encadrement régulier et personnalisé. Ce dispositif, plus particulièrement destiné aux L1, comprend des bilans réguliers et la désignation d « enseignants-référents » qui sont en relation étroite avec un groupe détudiant.
Objectifs dapprentissage de la formation
En termes de savoir
Il sagit dacquérir des connaissances disciplinaires en linguistique générale, phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique ; des connaissances pluridisciplinaires (sociolinguistique, psycholinguistique, traitement automatique des langues
) ; des connaissances méthodologiques : maîtrise de la méthodologie du travail universitaire, de la méthodologie du travail danalyse et de recherche (micro-recherche : récolte et étude de corpus, analyse en constituants) ; et des connaissances linguistiques : maîtrise de lexpression écrite et orale en français, maîtrise dau moins une langue étrangère, maîtrise de la terminologie adaptée aux concepts scientifiques abordés.
En termes de savoir-faire
Les étudiants apprendront à analyser un texte ou une situation, synthétiser, travailler en groupe, organiser leur travail, et travailler de manière autonome, se documenter, chercher des solutions, argumenter une analyse, imaginer et appliquer des tests et autres procédures dexpérimentation ou de vérification, observer, enquêter sur une question et rassembler des données, communiquer
Poursuite détudes
Grâce à ces trois années de Licence, vous aurez acquis une formation de base en Sciences du langage et découvert ce faisant la structure générale du fonctionnement des langues et des pratiques langagières. Si vous êtes parvenu à profiter pleinement des enseignements proposés, vous pourrez faire valoir une pratique satisfaisante dau moins une langue étrangère, un niveau dexpression satisfaisant, une démarche danalyse rigoureuse, et des compétences dans différents domaines dapplication des Sciences du langage.
Après votre Licence, les différentes possibilités qui souvriront à vous sont les suivantes : entrer dans la vie professionnelle, continuer vos études de sciences du langage, ou bien vous orienter vers une formation professionnelle dans un domaine associé ou une autre formation professionnelle.
Entrer dans la vie professionnelle
Sil ny a pas de débouchés propres aux Sciences du langage au niveau Bac + 3, une licence de Sciences humaines est une bonne formation pour tout métier du tertiaire recrutant à ce niveau et demandant des qualités dorganisation, dautonomie et defficacité de communication et de documentation. Pour une meilleure intégration dans les entreprises, il peut être cependant utile denvisager par la suite des stages plus ou moins longs de professionnalisation. Pour des renseignements, des offres de stage, des offres demploi, des sites pour jeunes diplômés : HYPERLINK "http://www.afij.org/"http://www.afij.org/ ; HYPERLINK "http://jd.apec.fr/"http://jd.apec.fr/ .
Pour sinformer et être orienté dans son parcours vers lemploi, la Maison de lEmploi et de la Formation à Nanterre : HYPERLINK "http://www.mefnanterre.fr/"http://www.mefnanterre.fr/
Attention : cette perspective ne doit pas vous inciter à vous tourner vers la vie professionnelle avant la licence. Allez au bout de votre licence : avec ou sans diplôme cela change tout, pour toute votre vie.
Continuer vos études de Sciences du langage
La poursuite des études jusquau niveau Master permet denvisager une professionnalisation en relation directe avec les études effectuées. Il faut alors passer un Master : A Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense, sont proposés plusieurs spécialisations de Master mettant à contribution les domaines les plus novateurs en sciences du langage pour une formation professionnelle de qualité. Trois Masters existent :
- Le Master Sciences du langage parcours Fonctionnements linguistiques et dysfonctionnements langagiers, avec une spécialisation ECRIFORE (Ecriture, formation, remédiation), permettant de former des experts dans le domaine de lécrit professionnel (métiers visés : rédacteur, chargé de communication au sein de lentreprise, formateur de formateur à lécrit, recruteur, etc.), une spécialisation DIAPASON, qui forme des experts sur les troubles du langage et les atypies dans les métiers du médical et du paramédical, mais aussi des ressources humaines (accompagnement des personnels à besoins particuliers), de léducation et de la remédiation, et une spécialisation LINGUISTIQUE GENERALE dans lun ou lautre des domaines de spécialité du département de Sciences du langage (phonologie, morphologie, syntaxe, lexique, prosodie, analyse du discours, pragmatique, sociolinguistique, sémiolinguistique, acquisition et psycholinguistique). Voir pour toute information le site très complet du Master : HYPERLINK "http://master-fldl.u-paris10.fr/" \t "_blank" http://master-fldl.u-paris10.fr/
Responsables : Sarah de Vogue ( HYPERLINK "mailto:devogue@u-paris10.fr"devogue@u-paris10.fr) & Anne Lacheret ( HYPERLINK "mailto:anne@lacheret.com"anne@lacheret.com)
Frédérique Sitri ( HYPERLINK "https://webmail1d.orange.fr/webmail/fr_FR/read.html?FOLDER=SF_INBOX&IDMSG=61743&check=&SORTBY=1" \t "_blank" fsitri@u-paris10.fr) pour la spécialisation Ecrifore, Caroline Bogliotti ( HYPERLINK "https://webmail1d.orange.fr/webmail/fr_FR/read.html?FOLDER=SF_INBOX&IDMSG=61743&check=&SORTBY=1" \t "_blank" caroline.bogliotti@u-paris10.fr) pour la spécialisation Diapason, Jean-François Jeandillou pour la spécialisation Linguistique générale ( HYPERLINK "mailto:jfjean@u-paris10.fr" jfjean@u-paris10.fr).
- Le Master Traitement automatique des langues (TAL), avec en M2 (=2e année), un parcours « Ingénierie linguistique Documents électroniques et flux dinformations » (IL-DEFI) commun avec le département « Information et communication » et un parcours « Recherche et développement » (R&D) commun avec lInalco et Paris III Sorbonne Nouvelle, permettant dentrer dans les entreprises qui produisent ou exploitent des logiciels qui traitent des informations sous forme langagière sur des supports électroniques. Voir pour toute information le site très complet du Master : HYPERLINK "http://plurital.org/" \t "_blank" plurital.org.
Responsables : Delphine Battistelli ( HYPERLINK "https://webmail1n.orange.fr/webmail/fr_FR/read.html?FOLDER=SF_INBOX&IDMSG=61718&check=&SORTBY=1" \t "_blank" del.battistelli@gmail.com) & Sylvain Kahane ( HYPERLINK "https://webmail1n.orange.fr/webmail/fr_FR/read.html?FOLDER=SF_INBOX&IDMSG=61718&check=&SORTBY=1" \t "_blank" Sylvain@kahane.fr)
- Le Master Français Langue Etrangère (FLE) forme des futurs professeurs de Français Langue Etrangère. Il comporte en première année un tronc commun orienté vers des cours en didactique des langues, linterculturel, la linguistique pour le FLE, lacquisition des langues et la littérature francophone. Une préparation aux épreuves de la sélection britannique PGCD, avec une partie des cours en anglais, en fait également partie. La seconde année du Master se décline en trois parcours :
Le parcours PGCE : Les étudiants sélectionnés en M1 passeront lannée M2 en tant que stagiaires dans des écoles britanniques et assisteront à des cours dans les trois universités anglaises partenaires. Sils réussissent lannée M2, ils obtiendront un double diplôme Master FLE/PGCE et pourront facilement être recrutés dans le système scolaire anglais en tant que professeur de français.
Le parcours FLINT (FLE à linternational) : Il vise des étudiants étrangers ou français qui souhaitent une spécialisation dans le domaine du FLE. En M2, les étudiants feront un stage de 280 h denseignement de FLE à létranger, par exemple dans le cadre des stages du Ministère des Affaires Etrangères, ou dans des universités étrangères qui ont une convention de stage FLE avec lUniversité de Paris Ouest Nanterre (Brésil, Mexique, Russie, Suède,
).
Le parcours FLIE (Français langue dintégration et dentreprise) : Ce parcours répond à une demande de plus en plus forte de formation en langue française auprès des organismes et des établissements scolaires ayant en charge lintégration de migrants de tout âge (enfants et adultes).
Site du master FLE : HYPERLINK "http://masterfle.u-paris10.fr/" http://masterfle.u-paris10.fr/
Responsables : Maria Kihlstedt ( HYPERLINK "mailto:maria.kihlstedt@u-paris10.fr" maria.kihlstedt@u-paris10.fr) pour le parcours PGCE
Caroline Mellet ( HYPERLINK "https://webmail1d.orange.fr/webmail/fr_FR/read.html?FOLDER=SF_INBOX&IDMSG=61702&check=&SORTBY=1" \t "_blank" caroline.mellet@wanadoo.fr) pour les parcours FLIE et FLINT
Dans tous les cas, ces Masters comportent un parcours permettant de sorienter vers la recherche et lenseignement supérieur. Tous les grands domaines des sciences du langage sont bien représentés à Paris Ouest La Défense, et vous aurez la possibilité de vous adresser à des enseignants-chercheurs reconnus dans leur spécialité. Il sagit alors de passer un Doctorat en trois ans, organisé à Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense au sein de lEcole Doctorale Connaissance, langage, modélisation en relation avec le Laboratoire de recherche MODYCO ( HYPERLINK "http://www.modyco.fr/"http://www.modyco.fr/). Possibilité également de faire un Doctorat CIFRE en partenariat avec une entreprise (HYPERLINK "http://www.anrt.asso.fr/fr/espace_cifre/accueil.jsp"http://www.anrt.asso.fr/fr/espace_cifre/accueil.jsp).
On peut aussi envisager un recrutement à ce niveau dans les différents métiers du tertiaire qui supposent des capacités de gestion de tâches longues et des capacités dencadrement (banques, administrations, assurances par exemple) : on constate que ces secteurs professionnels sont de plus en plus séduits par le vivier des universitaires, quils recrutent pour les former ensuite au sein de lentreprise elle-même.
Une réunion est organisée en cours dannée pour vous informer de manière plus détaillée sur ces Master : HYPERLINK "http://dep-sdl.u-paris10.fr/departement-des-sciences-du-langage/formations/masters/" \t "_blank" http://dep-sdl.u-paris10.fr/departement-des-sciences-du-langage/formations/masters/
Vous orienter vers une formation professionnelle dans un domaine associé
- Professeur des Ecoles et métiers de lenseignement
La licence de Sciences du Langage est une voie privilégiée daccès au master « Education et formation, spécialité Professorat des écoles » proposé à l'Université Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense. Pour cela, il est conseillé (quoique non nécessaire dans la mesure où toutes les licences disciplinaires donnent accès au master) davoir choisi en L1 des enseignements complémentaires en Lettres Modernes, puis de suivre en L2 le parcours SDL et didactique (itinéraire pédagogique :Professorat des écoles) , qui associe une formation solide sur le langage, une première familiarisation avec les questions de didactique et dapprentissage, et une consolidation pluridisciplinaire des compétences et de la culture en vue de la préparation du concours de Professeur des Ecoles. Des enseignements visant la consolidation des compétences en français, mathématiques, culture historique ainsi que la sensibilisation au milieu professionnel de léducation, assurés en collaboration avec le SUFOM (Service Universitaire de Formation des Maîtres de lUniversité Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense), permettent aux étudiants de se donner les meilleures chances pour réussir le concours et dacquérir les bases nécessaires pour aborder le métier de Professeur des Ecoles dans de bonnes conditions : le langage étant en effet une discipline transversale pour tous les apprentissages à lécole, une bonne connaissance de ses mécanismes est nécessaire non seulement pour les cours de français mais pour toutes les activités de lécole Primaire.
Site du SUFOM : HYPERLINK "https://sufom.u-paris10.fr/sufom/accueil/"https://sufom.u-paris10.fr/sufom/accueil/
- Orthophonie : La licence constitue une bonne préparation au métier dorthophoniste. Cependant, il faut passer les concours des écoles dorthophonistes qui sont très sélectifs et qui demandent une préparation soignée. Nous conseillons de consulter les annales des épreuves des différentes écoles. Différents organismes privés proposent des préparations à ces épreuves.
- Interprète en Langue des Signes : Le métier dInterprète en Langue des Signes est un métier qui fait appel à des connaissances et compétences en linguistique. La licence est donc une bonne formation pour asseoir ces connaissances théoriques.
Plusieurs formations universitaires existent (ESIT-Paris 3, Paris 8, Rouen, Toulouse).
Vous orienter vers une autre formation professionnelle
Le cursus de Sciences du langage peut aussi ouvrir sur des perspectives professionnelles intéressantes dans des domaines qui ne relèvent pas a priori des Sciences du langage mais pour lesquelles des passerelles sont aménageables: en particulier dans les domaines de lédition, de la communication, des ressources humaines, de ladministration générale ou du commerce.
Pour ces métiers, existent nombre de formations qui recrutent au niveau Licence ou Master 1 et qui sont intéressés par les profils diversifiés que peut apporter luniversité, en particulier par le bagage culturel quapportent les Sciences Humaines, et par la qualité dexpression des littéraires. Ces formations sont des formations sélectives, la sélection sopérant sur dossier ou sur concours. Mais elles sont suffisamment nombreuses pour être accessibles à condition de sêtre préparé soigneusement, de ne pas se focaliser a priori sur un cursus ou une école particuliers, et davoir su utiliser la formation de Licence pour acquérir une expertise permettant de valoriser à la fois ses compétences relatives au langage, et sa rigueur dans lobservation, lanalyse, le raisonnement et lexpression.
Ces passerelles vers les formations professionnelles non spécialisées existent pour la plupart depuis un certain temps. Cependant elles ont vocation à se multiplier et se sont déjà beaucoup développées avec la mise en place du système LMD qui autonomise le niveau de la Licence par rapport aux deux autres.
Quatre grandes voies peuvent être envisagées :
Les Masters professionnels ou DU (= Diplômes dUniversité) spécialisés dans des domaines liés au langage :
- Masters dans le domaine des Métiers du Livre : à voir par exemple le Master du pôle Métiers du Livre de Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense (accès sur dossier, à noter que les EC proposés dans le cadre des parcours « bibliothèque » et/ou « librairie » du Parcours Personnalisé de lEtudiant (L2) sont un plus pour le dossier).
- Masters dans le domaine de la communication : à voir par exemple le parcours « Communication rédactionnelle dédiée au multimédia » du Master Information et communication à Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense qui recrute sur dossier : HYPERLINK "http://dep-infocom.u-paris10.fr/"http://dep-infocom.u-paris10.fr/
- Masters dans le domaine des ressources humaines
- Masters dans le domaine de lergonomie
- Masters dans le domaine de la remédiation sociale : Pour une recherche sur les différentes possibilités et sur les Masters susceptibles daccueillir des étudiants de Licence ou Master 1 de Sciences du langage, se rendre au SUIO (Service Universitaire dInformation et dOrientation) de Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense.
(2) Préparation aux Concours de la Fonction Publique et des Collectivités Territoriales :
Pour les étudiants de filières dites littéraires, il est recommandé de passer dabord en un an une Licence dAdministration Publique (LAP) permettant une mise à niveau en droit, finances, etc. qui constituent les fondamentaux de ces concours. Cependant la formation littéraire préalable paraît très valorisée dans la mesure où les épreuves de rédaction demandent une grande qualité dexpression. Les enseignements dadministration publique et de communication professionnelle écrite, proposés dans le cadre du Parcours Personnalisé de lEtudiant, sont un plus.
Pour tout renseignement, on contactera à Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense lIPAG.
Master dAdministration des Entreprises :
Créé au sein des Universités pour des non-spécialistes, dans le but de leur apporter une double compétence, et de leur permettre dutiliser leur compétence première dans le cadre de lentreprise. Un réseau dInstituts dAdministration des Entreprises IAE a été créé avec des formations dans toute la France. Laccès au MAE double compétence se fait sur dossier et tests, la plupart des IAE proposant le même ensemble de tests. Les prérequis varient dun IAE à lautre, certains privilégiant les ingénieurs, dautres les juristes, dautres lexpérience professionnelle, etc.; il faut donc vérifier que le profil « littéraire » ou celui des sciences humaines est envisagé par lIAE qui vous intéresse (cest le cas par exemple à lIAE de Paris, où la brochure évoque un recrutement denviron 20 % dans ce profil). On trouvera une information sur les IAE à ladresse : HYPERLINK "http://www.reseau-iae.org/"http://www.reseau-iae.org/.
Admissions parallèles ou « sur titres » dans les Ecoles de Commerce :
Ces admissions parallèles qui visaient au départ simplement à diversifier un peu le recrutement des Grandes Ecoles, ont vocation à se développer avec la réforme LMD, et on pourrait envisager à moyen terme quil y ait deux voies daccès aux grandes Ecoles, celui qui passe par les classes préparatoires et celui qui passe par lUniversité. Les concours de recrutement varient dune école à lautre, avec cependant quatre ou cinq grands concours qui servent chacun à plusieurs écoles : PASSERELLE, PROFIL, TREMPLIN, etc. Ces concours sont constitués de tests divers à la fois culturels et logiques avec QCM, parfois dexercices de synthèse de documents ou de contractions de textes, généralement doraux et dentretiens. Il est nécessaire davoir acquis un bon niveau en langue, généralement en anglais. En revanche aucune connaissance préalable de la gestion, de ladministration ou du commerce nest demandée. Dans certains de ces concours cependant, une épreuve dite de spécialité porte sur le domaine de formation de départ : ce serait Lettres et Sciences Humaines pour les étudiants de Sciences du Langage, ce qui suppose pour eux un rattrapage en culture littéraire et en culture générale. Diverses écoles privées proposent des préparations pendant les vacances universitaires ou pendant les week-ends. Des annales existent qui permettent de se préparer efficacement. Il faut savoir que les écoles de commerce sont toutes privées, payantes et chères. Des systèmes de bourses ou des prêts peuvent cependant être envisagés. Une partie des écoles proposent des formations en apprentissage. Il faut savoir aussi que les écoles ne sont pas toutes aussi performantes les unes que les autres : il faut donc se renseigner soigneusement sur le sérieux de la formation et sur laccès à lemploi. Pour plus de renseignements, on peut se reporter aux adresses suivantes : HYPERLINK "http://www.studyrama.com/rubrique.php3?id_rubrique=6"http://www.studyrama.com/rubrique.php3?id_rubrique=6, HYPERLINK "http://www.lefigaro.fr/formation/"http://www.lefigaro.fr/formation/
Présentation des parcours de formation
Structure type dun semestre LMD3
SDL = Sciences Du Langage
SHAPE
Chaque semestre universitaire se divise en cinq compartiments ou unités denseignements (UE) :
Les enseignements fondamentaux sont au cur de la discipline
Les enseignements complémentaires offrent une ouverture sur dautres enseignements en relation étroites avec ceux de la discipline. Ils peuvent également comporter des enseignements spécifiques à la discipline
La langue vivante, à choisir dans une liste de langues proposées
Le parcours personnalisé est défini par létablissement. Il regroupe des enseignements transversaux, proposés au choix, le choix étant identique pour toutes les formations au niveau de luniversité. Un module de « Français langue étrangère» (FLE) (L3) fait partie de loffre.
Les compétences et la préprofessionnalisation proposent des enseignements professionnalisants.
Structure de la licence par année
L1 (première année), L2 (seconde année), L3 (troisième année)
L1 (S1 + S2), L2 (S3 + S4), L3 (S5 + S6)
SHAPE \* MERGEFORMAT
Structure des parcours
Aux Semestre 1 et Semestre 2, lenseignement prend la forme dun tronc commun à lintérieur duquel existent trois itinéraires pédagogiques (trois types de complémentaires) : « Sciences humaines ». «Anglo-américain pour SDL» (pour Français langue étrangère -FLE). « Lettres Modernes » (pour Professorat des écoles ; voir plus bas).
À partir du Semestre 3, la licence de Sciences du langage (SDL) est divisée en deux parcours-types qui prolongent et approfondissent les enseignements complémentaires proposés en première année.
À partir du Semestre 5, un troisième parcours est proposé, qui peut être pris à partir de chacun des deux parcours suivis en L2.
Parcours Langage et Sciences humaines (L2-L3)
Pour les étudiants qui souhaitent une formation généraliste en sciences du langage et se destinent vers la recherche ou les métiers liés aux SDL. Ce parcours a pour objet de valoriser linterdisciplinarité caractéristique de la formation nanterroise. Il est fortement ancré dans le domaine des sciences humaines (en particulier: psychologie, anthropologie et sociologie) et orienté vers la linguistique cognitive et la linguistique des interactions verbales. Il sadresse aux étudiants souhaitant accéder aux métiers du type 'chargé de communication', 'assistant dédition' (plus généralement Métiers du Livre), 'rédacteur technique', 'assistant en ressources humaines' ou 'chargé denquêtes', ou continuer leurs études en Master mention «Sciences du langage », ou préparer un concours (concours dentrée dans les écoles dorthophonie, concours de la Fonction Publique). La spécialisation propre à ce parcours commence dès le S1 où nous proposons un bloc denseignements complémentaires relevant du domaine sciences humaines.
Parcours Sciences du langage et didactique (L2-L3)
Il regroupe deux itinéraires pédagogiques :
1. Professorat des écoles. Ce parcours permet de viser une formation disciplinaire polyvalente et denvisager de se préparer dans de bonnes conditions au concours. Ce parcours est destiné aux étudiants qui souhaitent s'orienter vers le métier de Professeur des Ecoles : il associe une formation solide en matière de langage (discipline transversale pour tous les apprentissages à l'école), une première initiation à la didactique et à la pédagogie (parcours personnalisé et préprofessionnalisation SUFOM -Service Universitaire de FOrmation des Maîtres(ses)), et une consolidation des compétences en vue de la préparation du concours de Professeur des Ecoles (en langue, mathématiques, littérature). Ce parcours est pluridisciplinaire : les étudiants acquièrent une culture et des compétences à la fois dans le domaine littéraire, dans le domaine des mathématiques (SUFOM) et dans celui des sciences humaines. Cette pluridisciplinarité permet cependant aux étudiants denvisager dautres orientations professionnelles, en disposant dune solide base culturelle, dune bonne maîtrise de lexpression et dune réelle autonomie de travail. Les enseignements complémentaires associés à ce type de parcours sont centrés sur lacquisition de connaissances littéraires, fondamentales pour la préparation au concours. En L1, la spécialisation est exclusivement littéraire (S1 : Histoire littéraire 1, Littérature comparée 1, Texte et image 1 ; S2 : Histoire littéraire 2, Littérature comparée 2, Texte et image 2). En L2 et L3, les enseignements littéraires sont combinés avec un enseignement de psychologie cognitive ou de SDL (acquisition du langage ou didactique ou francophonie ou histoire de la langue) : S3: Vers, poème, poésie; La littérature didées ; Langage, acquisition et apprentissage 1. S4 : Littératures francophones style/stylistique, Didactique générale et Francophonie ; S5: Littérature dramatique, Textes/intertextes, Littérature pour la jeunesse, Langage, acquisition et apprentissage 2. S6 : Les théories du texte, Littérature et sérialité, Traitement cognitif des textes, images et hypermédias ou Histoire de la langue).
2. Français langue étrangère (FLE, « anglo-américain pour SDL »). Ce parcours sadresse aux étudiants comptant s'orienter vers lenseignement du français à des locuteurs non natifs. Le Français langue étrangère relève dune formation reconnue au niveau national et permet en particulier de solliciter des postes dassistant de français à létranger. Les enseignements complémentaires correspondant à ce parcours visent surtout le renforcement en langues étrangères (anglais), indispensables pour optimiser sa formation en FLE. Les étudiants de ce parcours recevront également des enseignements de Lettres Modernes, une bonne formation en littérature faisant partie du profil de l'enseignant FLE. En S5 et S6, l'étudiant intéressé par cette spécialisation peut choisir le module FLE du Parcours Personnalisé de létudiant. Les enseignements proposés dans le cadre de ce module permettent dacquérir les bases de la didactique des langues vivantes étrangères (initiation aux différentes méthodologies d'enseignement d'une langue étrangère) et de se familiariser avec l'Apprentissage réflexif d'une langue inconnue. Ce cours a pour objectif la sensibilisation aux problèmes dapprentissage initial dune langue étrangère à travers une véritable expérience personnelle. En S6, l'apprentissage didactique est centré sur l'enseignement du français langue étrangère (EC Didactique du FLE: initiation aux aspects théoriques et pratiques de l'enseignement / apprentissage du français comme langue non maternelle). Le cours de Littérature française pour le FLE, consacré à la transmission dune connaissance des grands auteurs et des grands courants de la littérature française des XIXe et XXe siècles (réalisme, naturalisme, roman et poésie daprès guerre, littérature dexpression française), complète le module FLE du S6. Il vise une approche culturelle de la langue concernée.
Ces deux parcours permettent daccéder de plein droit au master de Sciences du langage (parcours Fonctionnements linguistiques et disfonctionnements langagiers).
Parcours Traitement informatique des corpus (L3)
Le parcours TIC propose un certain nombre de cours introduisant la problématique du traitement automatique dun corpus de textes, ces textes pouvant être de domaines (histoire, philosophie, etc.) comme de genres (journalistique, scientifique, etc.) très variés.
Lobjectif est à la fois appliqué (savoir traiter un corpus i.e. lui appliquer les bons outils pour extraire certains types dinformations) et théorique (comprendre comment fonctionnent de tels outils et ce quon peut attendre deux). Les connaissances théoriques touchent à quatre domaines :
lanalyse du discours sintéresse aux textes en tant que productions langagières dans un contexte donné, ce qui détermine le « genre » dun texte ;
la logique, initialement développée pour la modélisation du raisonnement, est à la base de la programmation informatique comme de la notion de grammaire formelle ;
lalgorithmique sintéresse à la définition, à la modélisation et au développement de solutions informatiques à des problèmes de classement de données, de recherche déléments ou de motifs, de résolution de contraintes, etc. ;
les statistiques permettent, par un traitement numérique des occurrences des mots et de leurs appariements, de décider quels sont les éléments les plus pertinents dun texte ou dun corpus de textes.
Ce troisième parcours permet daccéder de plein droit au master de Sciences du langage et au master Traitement automatique des langues.
Conditions daccès au diplôme
La licence mention Sciences du langage est accessible aux titulaires dun baccalauréat. Elle est recommandée aussi bien pour les titulaires de baccalauréats scientifiques que pour les titulaires de baccalauréats littéraires et pour les titulaires de baccalauréats de sciences humaines : les sciences du langage sont en effet compatibles avec ces différents profils, certains de ses aspects étant plus littéraires tandis que dautres sont plus scientifiques. Il est possible aussi daccéder à la licence en venant dun baccalauréat non généraliste, dans la mesure où il sagit dune discipline nouvelle, que lon découvre en arrivant à luniversité. À partir du deuxième semestre de la licence, des réorientations vers la licence de Sciences du langage sont possibles pour des étudiants issus dautres disciplines :
A lissue du semestre 1, pour les étudiants issus des licences mention Lettres modernes, LLCE, Psychologie, Anthropologie ayant validé au S1 la mineure SDL, la réorientation vers la première année de la licence mention sciences du langage est de droit et sans rattrapages dès lors que les autres crédits du S1 sont aussi acquis. Pour les étudiants issus dautres licences, la réorientation dépend de la décision de la commission pédagogique qui statuera en outre sur les rattrapages nécessaires.
A lissue du semestre 2, laccès est de droit pour les étudiants issus des licences mention Lettres modernes, LLCE, Anthropologie ayant validé leur année de L1 et dans ce cadre les UE Disciplinaires de Sciences du langage du S1 (« Langage, sémiologie et sciences humaines », « Lecture de textes linguistiques », « Linguistique générale et linguistique française ») et du S2 (« Linguistique discursive et langage au quotidien », « Linguistique générale et observation de faits linguistiques »). Pour les étudiants issus dautres licences, la réorientation dépend de la décision de la commission pédagogique qui statuera en outre sur les rattrapages nécessaires.
Structure du diplôme
1ere Année de Licence
EnseignementsECTSCM TD Semestre 1xð3LSLUF11 Sciences du langage (SDL) S112üð3LSL101S Grammaire 1 - TD324H TDüð3LSL102S Langage Sémiologie et Sciences humaines CM324H CMüð3LSL103S Lecture de textes linguistiques TD324H TDüð3LSL104S Linguistique générale et Linguistique française CM324H CMAu choix l'un des 4 UE COMPLEMENTAIRES suivantes :¨ð3LSLUC11 COMPLEMENTAIRE SDL LETTRES/ PE : Professeur des écoles S19üð3LLM101L Histoire littéraire XIX-XXIe CM / TD4,518H CM24H TDüð3LLM102L Littérature Comparée 1 - TD324H TDüð3LLM104L Texte et image 1 - TD1,524H TD¨ð3LSLUC12 COMPLEMENTAIRE SDL et Sciences Humaines S1 9üð3HSO1001 Socio-anthropologie des sociétés contemporaines CM/TD324H CM22H TDüð3PPS1872 Histoire et épistémologie de la psychologie générale - CM 324H CMüð3PPS2874 Objets et domaines de la psychologie TD324H TD¨ð3LSLUC13 COMPLEMENTAIRE SDL LANGUES (Anglo-américain) S19üð3VAA1CPL Compréhension orale - TD1,524H TDüð3VAA1TRD Anglais Traduction et grammaire - TD4,536H TD1 au choix parmi les 2 EC suivants ¨ð3VAA1LAN Littérature anglophone et études de textes - TD318H TD¨ð3VAAMCGB Civilisation britannique - TD318H TDxð3LSLUL11 SDL Langue Vivante (LANSAD) S131 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien, ¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ðchinois
_______18 H TDxð3LSLUS11 Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) S14,5üð3UME1909 Les grands repères 1 CM ( AD : à distance : cours en ligne)4,536H CMxð3LSLUP11 Préprofessionnalisation S11,5üð3UME1917 Atelier de langue française TD ( AD : à distance : cours en ligne)1,518 H TD
EnseignementsECTSCM TD Semestre 2xð3LSLUF21 Sciences du langage (SDL) S212üð3LSL201S Grammaire 2 - TD324H TDüð3LSL202S Linguistique discursive & Langage au quotidien CM/TD4,512H CM24H TDüð3LSL203S Linguistique générale & Observations - CM / TD4,512H CM24H TD1 au choix parmi les 4 UE COMPLEMENTAIRES suivantes :3LSLUC21 COMPLEMENTAIRE SDL Lettres Professeur des écoles S29üð3LLM201L Histoire Littéraire Moyen-Age-XVIIIe - CM / TD4,518H CM24H TDüð3LLM202L Littérature Comparée 2 - TD324H TDüð3LLM204L Texte et image 2 - TD1,524H TD3LSLUC22 COMPLEMENTAIRE SDL et Sciences Humaines S2 9üð3HSH2X03 ANTH-S2 Films et textes ethnographiques : décrire les sociétés - CM324H CMüð3PPS2873 Psychologie cognitive1 - CM / TD312H CM12H TDüð3PPS2874 Psychologie sociale1 - CM / TD312H CM12H TD3LSLUC23 COMPLEMENTAIRE SDL LANGUES (Anglo-américain) S29üð3VAB2CPL Anglais Langue orale L1 - TD1,512H TDüð3VAB2TRD Anglais Traduction et grammaire L1 - TD4,536H TD1 au choix parmi les 2 EC suivants :¨ð3VAB2CUS Anglais Civilisation américaine L1 - TD324H TD¨ð3VAB2LAN Anglais Littérature L1 - TD324H TDxð3LSLUL21 SDL Langue Vivante (LANSAD) S231 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien, ¨ð portugais, ¨ð arabe littéral
EC choisi code : __________18 H TDxð3LSLUS21 Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) S2 4,51 au choix parmi ces 2 EC¨ð3UME2910 Les grands repères 2 - CM4,536H CM¨ð3UME2926 Consolidation des compétences - CM / TD4,512H CM24H TDxð3LSLUP21 Préprofessionnalisation S2 1,5üð3LSL204S Les linguistes dans le monde du travail - CM1,512 H CM
2eme Année de Licence
Parcours LANGAGE et SCIENCES HUMAINES
EnseignementsECTSCM TD Semestre 3 xð 3LLSUF31 Sciences du langage (SDL) S3 15 üð3LSM301S Lexique 1 - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM302S Phonétique & Phonologie 1 - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM303S Sémantique 1 - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM304S Sociolinguistique 1 - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM305S Syntaxe 1 - CM / TD312H CM18H TD xð3LLSUC31 COMPLEMENTAIRE SDL & Sciences humaines S36 üð3HSH3X03 ANTH-S3 Le monde moderne - CM3 üð3LPM306P PhiS3 - Philosophie de l'esprit - TD3 xð3LLDUL31 Langue Vivante (LANSAD) S331 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien,¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ð ðchinois
EC choisi code : __________18 H TDUE Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) 1 UE au choix parmi les 12 UE suivantes : ¨ð3LLDUS32 Parcours Librairie (1)4,5 üð3UPE3LI1 Parcours librairie (1/4) : Environnement économique et juridique - TD324H TD üð3UPE3LI2 Parcours librairie (2/4) : Etude de cas - TD1,54H TD ¨ð3LLDUS33 Parcours Ethique et société (1) 4,5 üð3UPEIES1 Parcours Ethique et société (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS34 Parcours Culture économique (1)4,5 üð3UPEICE1 Parcours Culture économique (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS36 Parcours Arts du spectacle (1) 4,5 üð3UPEIAS1 Parcours Arts du spectacle (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS37 Parcours Bibliothèque (1) 4,5 üð3UPE3BE1 Parcours bibliothèque (1/4) : Environnement - TD324H TD üð3UPE3BE2 Parcours bibliothèque (2/4) : Etude de cas - TD1,54H TD ¨ð3LLDUS38 Parcours Sociologie (1) 4,5 üð3UPEISO1 Parcours Sociologie (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS39 Parcours Histoire des sciences (1)4,5 üð3UPEIHS1 Parcours Histoire des sciences (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS3A Parcours Psychologie (1) 4,5 üð3UPEIPS1 Parcours Psychologie (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS3B Parcours Droit (1) 4,5 üð3UPEIDP1 Parcours Droit (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS3C Parcours Enseignement (1) 4,5 üð3UPE3EDU Eduquer former enseigner - TD324H TD1 au choix parmi ces 4 EC ¨ð3UPE3FR1 Consolidation des compétences en français (niveau 1 : grammaire) - TD1,518H TD ¨ð3UPE3FR2 Consolidation des compétences en français (niveau 2 : langue et littérature) - TD1,5Non ouvert en 2015-1618H TD ¨ð3UPE3MT1 Consolidation des compétences en mathématiques (niveau 1) - TD1,518H TD ¨ð3UPE3RMT Remédiation en mathématiques TD
1,518H TD ¨ð3LLDUS3D Parcours Europe (1) 4,5 üð3UPEIPE1 Parcours Europe (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS3F Parcours Sciences de l'éducation (1) 4,5 üð3UPE3SE1 Parcours Sciences de l'éducation (1/2) - CM4,536H CM xð3LLDUP31 Prépro-S3 SDL 1,5 üð3UMEMA37 c2i: Machines et logiciels TD1,518 H TD
EnseignementsECTSCM TD Semestre 4 xð3LLDUF41 Sciences du langage (SDL) S4 15 üð3LSM401S Acquisition du Langage - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM403S Discours et Texte 1 - TD324H TD üð3LSM404S Morphologie et Syntaxe 2 - TD336H TD
üð3LSM405S Phonologie 2 - TD324H TD üð3LSMM02S Diachronie 1 - TD324H TD ¨ð3LLDUC41 COMPLEMENTAIRE SDL & sciences humaines S4 6 üð3LPM405P Introduction aux sciences humaines et sociales - TD324H TD üð3PPSM875 Psychologie du développement 1 CM/TD312h CM12H TD xð3LLDUL31 Langue Vivante (LANSAD) S431 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien,¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ð ðchinois
EC choisi code : __________18 H TDUE Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) S4 1 au choix parmi les 11UE suivantes ¨ð3LLDUS41 Parcours Culture économique (2)4,5 üð3UPEPCE2 Parcours Culture économique (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS42 Parcours Europe (2)4,5 üð3UPEPPE2 Parcours Europe (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS47 Parcours Bibliothèque (2)4,5 üð3UPE4BE4 Parcours Bibliothèque (4/4) : Stage en Bibliothèque 1,5 üð3UPE4BE3 Parcours Bibliothèque (3/4) : Techniques professionnelles - TD3 24H TD ¨ð3LLDUS48 Parcours Sociologie (2)4,5 üð3UPEPSO2 Parcours Sociologie (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS49 Parcours Ethique et société (2)4,5 üð3UPEPES2 Parcours Ethique et société (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4A Parcours Psychologie (2)4,5 üð3UPEPPS2 Parcours Psychologie (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4B Parcours Sciences de l'éducation (2) 4,5 üð3UPE4SE2 Parcours Sciences de l'éducation (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4C Parcours Histoire des sciences (2)4,5 üð3UPEPHS2 Parcours Histoire des sciences (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4D Parcours Arts du spectacle (2) 4,5 üð3UPEPAS2 Parcours Arts du spectacle (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4E Parcours Droit (2) 4,5 üð3UPEPDP2 Parcours Droit (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4F Parcours Enseignement (2)4,5 üð3UPE4SEN Sensibilisation au milieu professionnel de l'éducation & de l'enseignement - TD3 18H TD1 au choix parmi ces 4 EC ¨ð3UPE4CH1 Renforcement en culture historique (niveau 1) - TD1,5 18H TD ¨ð3UPE4FR1 Consolidation des compétences en français (niv 1 : grammaire) TD1,5 18H TD ¨ð3UPE4FR2 Consolidation des compétences en français (niv 2 : langue & littérature) - TD1,5 18H TD ¨ð3UPE4MT1 Consolidation des compétences en mathématiques (niveau 1) TD1,5 18H TDxð3LLDUP41 Prépro-S4 SDL 1,5 üð3UMEMA38 C2i: Web et travail collaboratif: D2D4D5 (S2)-TD1,518 H TD
Parcours SCIENCES DU LANGAGE et DIDACTIQUE
EnseignementsECTSCM TD Semestre 3 xð3LLDUF31 Sciences du langage (SDL) S3 15 üð3LSM301S Lexique 1 - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM302S Phonétique & Phonologie 1 - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM303S Sémantique 1 - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM304S Sociolinguistique 1 - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM305S Syntaxe 1 - CM / TD312H CM18H TD1 au choix parmi les 2 UE COMPLEMENTAIRES suivantes (Prof des écoles OU LANGUES) xð3LLDUC31 COMPLEMENTAIRE SDL Professeur des écoles S3 6 üð3LLEM05L Vers, poème, poésie S4 - TD1,518H TD üð3LLI303L La littérature d'idées - TD1,518H TD üð3LSDM813 Langage, acquisition et apprentissage 1 - TD324H TD xð3LLDUC32 COMPLEMENTAIRE SDL LANGUES (Anglo-américain) S36 üð3VACMCPL Anglais Langue orale L2 S1 - TD1,512H TD üð3VACMTRD Anglais Traduction L2 S1 - TD1,524H TD1 au choix parmi ces 7 EC ¨ð3VACMHUS Anglais Histoire américaine L2 S1 - TD318H TD ¨ð3VACMAGB Anglais Histoire de l'art britannique L2 S1 - TD318H TD ¨ð3VACMHFB Anglais Histoire des femmes britanniques L2 S1 - TD318H TD ¨ð3VACMCNA Anglais Introduction au cinéma américain L2 S1 - TD318H TD ¨ð3VACMLMA Anglais Littérature des minorités américaines L2 S1 - TD318H TD ¨ð3VACMLIR Anglais Littérature irlandaise L2 S1 (3.0 ECTS) - TD318H TD ¨ð3VACMWRW Anglais Writing Women L2 S1 - TD318H TD xð3LLDUL31 Langue Vivante (LANSAD) S331 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien,¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ð chinois
EC choisi code : __________18 H TDUE Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) 1 UE au choix parmi ces 12 UE ¨ð3LLDUS32 Parcours Librairie (1)4,5 üð3UPE3LI1 Parcours librairie (1/4) : Environnement économique et juridique - TD324H TD üð3UPE3LI2 Parcours librairie (2/4) : Etude de cas - TD1,54H TD ¨ð3LLDUS33 Parcours Ethique et société (1) 4,5 üð3UPEIES1 Parcours Ethique et société (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS34 Parcours Culture économique (1)4,5 üð3UPEICE1 Parcours Culture économique (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS36 Parcours Arts du spectacle (1) 4,5 üð3UPEIAS1 Parcours Arts du spectacle (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS37 Parcours bibliothèque (1) 4,5 üð3UPE3BE1 Parcours bibliothèque (1/4) : Environnement - TD324H TD üð3UPE3BE2 Parcours bibliothèque (2/4) : Etude de cas - TD1,54H TD ¨ð3LLDUS38 Parcours Sociologie (1) 4,5 üð3UPEISO1 Parcours Sociologie (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS39 Parcours Histoire des sciences (1)4,5 üð3UPEIHS1 Parcours Histoire des sciences (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS3A Parcours Psychologie (1) 4,5 üð3UPEIPS1 Parcours Psychologie (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS3B Parcours Droit (1) 4,5 üð3UPEIDP1 Parcours Droit (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS3C Parcours Enseignement (1) 4,5 üð3UPE3EDU Eduquer former enseigner - TD324H TD1 au choix parmi ces 4 ECs ¨ð3UPE3FR1 Consolidation des compétences en français (niveau 1 : grammaire) - TD1,518H TD ¨ð3UPE3FR2 Consolidation des compétences en français (niveau 2 : langue et littérature) - TD1,5Non ouvert en 2015-1618H TD ¨ð3UPE3MT1 Consolidation des compétences en mathématiques (niveau 1) - TD1,518H TD ¨ð3UPE3RMT Remédiation en mathématiques TD
1,518H TD ¨ð3LLDUS3D Parcours Europe (1) 4,5 üð3UPEIPE1 Parcours Europe (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS3F Parcours Sciences de l'éducation (1) 4,5 üð3UPE3SE1 Parcours Sciences de l'éducation (1/2) - CM4,536H CM xð3LLDUP31 Prépro-S3 SDL 1,5 üð3UMEMA37 c2i: Machines et logiciels TD1,518 H TD
EnseignementsECTSCM TD Semestre 4 xð3LLDUF41 Sciences du langage (SDL) S4 15 üð3LSM401S Acquisition du Langage - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM403S Discours et Texte 1 - TD324H TD üð3LSM404S Morphologie et Syntaxe 2 - TD336H TD üð3LSM405S Phonologie 2 - TD324H TD üð3LSMM02S Diachronie 1 - TD324H TD1 au choix parmi les 2 UE COMPLEMENTAIRES suivantes (Prof des écoles OU LANGUES) ¨ð3LLDUC41 COMPLEMENTAIRE SDL Professeur des écoles S4 6 üð3LHUM05L Littératures francophones - TD1,518H TD üð3LLD407S Didactique générale - TD318H TD1 au choix parmi ces 2 UE ¨ð3LLD408S Francophonie - TD1,518H TD ¨ð3LLE407L Style et stylistique 1- TD1,518H TD ¨ð3LLDUC42 COMPLEMENTAIRE SDL LANGUES (Anglo-américain) S46 üð3VADMCPL Anglais Langue orale - TD1,512H TD üð3VADMTRD Anglais Traduction - TD1,524H TD1 au choix parmi ces 7 EC ¨ð3VADMAGB Histoire de l'art britannique - TD318H TD ¨ð3VADMCNL Cinéma et littérature - TD318H TD ¨ð3VADMHIR Histoire de l'Irlande - TD318H TD ¨ð3VADMLGB Littérature britannique 19e et 20e - TD318H TD ¨ð3VADMLPC Littérature post-coloniale - TD318H TD ¨ð3VADMLUS Littérature américaine - TD318H TD ¨ð3VEEM311 Litterature britannique 16e-17e TD318H TD xð3LLDUL31 Langue Vivante (LANSAD) S431 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien,¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ð ðchinois
EC choisi code : __________18 H TDUE Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) S4 1 au choix parmi ces 11 UE ¨ð3LLDUS41 Parcours Culture économique (2)4,5 üð3UPEPCE2 Parcours Culture économique (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS42 Parcours Europe (2)4,5 üð3UPEPPE2 Parcours Europe (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS47 Parcours Bibliothèque (2)4,5 üð3UPE4BE4 Parcours Bibliothèque (4/4) : Stage en Bibliothèque 1,5 üð3UPE4BE3 Parcours Bibliothèque (3/4) : Techniques professionnelles - TD3 24H TD ¨ð3LLDUS48 Parcours Sociologie (2)4,5 üð3UPEPSO2 Parcours Sociologie (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS49 Parcours Ethique et société (2)4,5 üð3UPEPES2 Parcours Ethique et société (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4A Parcours Psychologie (2)4,5 üð3UPEPPS2 Parcours Psychologie (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4B Parcours Sciences de l'éducation (2) 4,5 üð3UPE4SE2 Parcours Sciences de l'éducation (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4C Parcours Histoire des sciences (2)4,5 üð3UPEPHS2 Parcours Histoire des sciences (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4D Parcours Arts du spectacle (2) 4,5 üð3UPEPAS2 Parcours Arts du spectacle (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4E Parcours Droit (2) 4,5 üð3UPEPDP2 Parcours Droit (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS4F Parcours Enseignement (2)4,5 üð3UPE4SEN Sensibilisation au milieu professionnel de l'éducation & de l'enseignement - TD3 18H TD1 au choix parmi ces 4 EC ¨ð3UPE4CH1 Renforcement en culture historique (niveau 1) - TD1,5 18H TD ¨ð3UPE4FR1 Consolidation des compétences en français (niv 1 : grammaire)TD1,5 18H TD ¨ð3UPE4FR2 Consolidation des compétences en français (niv 2 : langue & littérature) - TD1,5 18H TD ¨ð3UPE4MT1 Consolidation des compétences en mathématiques (niveau 1) TD1,5 18H TDxð3LLDUP41 Prépro-S4 SDL 1,5 üð3UMEMA38 C2i: Web et travail collaboratif: D2D4D5 (S2)-TD1,518 H TD
3eme Année de Licence
Parcours LANGAGE et SCIENCES HUMAINES
EnseignementsECTSCM TD Semestre 5xð3LLSUF51 Sciences du langage (SDL) S515üð3LSM506S Syntaxe 3 - TD1,518H TDüð3LSM501S Discours & Texte 2 - TD324H TDüð3LSM502S Pragmatique - TD324H TDüð3LSM503S Sémantique 2 - TD324H TDüð3LSM504S Sociolinguistique 2 CM/TD312H CM18H TDüð3LSM505S Syntaxe 3 - CM1,512H CMxð3LLSUC51 COMPLEMENTAIRE SDL et Sciences Humaines S56üð3HSH5X04 ANTH-S5 Anthropologie cognitive - CM324H CMüð3LLS506S Sociolinguistique 3 Langue et société - TD324H TDxð3LLSUL51 Langue Vivante (LANSAD) S531 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien,¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ð ðchinois
EC choisi code : __________18 H TDUE Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) S51 au choix parmi ces 11 UE4,5 ¨ð3LLSUS53 Parcours Enseignement (3)4,5 üð3UPE5PED Les pédagogies et la relation pédagogique - TD324H TD1 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3UPE5FR3 Consolidation des compétences en français (niveau 3 : langue et littérature) - TD1,518H TD ¨ð3UPE5MT2 Consolidation des compétences en mathématiques (niveau 2) - TD1,518H TD ¨ð3LLSUS54 Parcours Ethique et société (1)4,5 üð3UPEIES1 Parcours Ethique et société (1/2) CM 4,536H CM ¨ð3LLSUS55 Parcours Culture économique (1)4,5 üð3UPEICE1 Parcours Culture économique (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLSUS56 Parcours Arts du spectacle (1)4,5 üð3UPEIAS1 Parcours Arts du spectacle (1/2) - CM 4,536H CM ¨ð3LLSUS57 Parcours Sociologie (1) 4,5 üð3UPEISO1 Parcours Sociologie (1/2) - CM 4,536H CM ¨ð3LLSUS58 Parcours français langue étrangère (1)4,5 üð3UPE5FL1 Didactique des langues vivantes étrangères (FLE 1/4) - TD1,524H TD1 au choix parmi ces 2 EC ¨ðApprentissage réflexif d'une langue inconnue - TD324H TD ¨ð3UPE5FL2 Linguistique à orientation FLE (FLE 2/4) - TD324H TD ¨ð3LLSUS59 Parcours Histoire des sciences (1)4,5 üð3UPEIHS1 Parcours Histoire des sciences (1/2) CM 4,536H CM ¨ð3LLSUS5A Parcours Psychologie (1)4,5 üð3UPEIPS1 Parcours Psychologie (1/2) - CM 4,536H CM ¨ð3LLSUS5B Parcours Conduire un projet avec les collections BDIC (1)4,5 üð3UPE5BD1 Approches théoriques de la conduite de projet (BDIC 1/4) - CM324H CM üð3UPE5BD2 Conduite de projet pédagogique (BDIC 2/4) - TD1,518H TD ¨ð3LLSUS5C Parcours Droit (1)4,5 üð3UPEIDP1 Parcours Droit (1/2) - CM
4,536H CM ¨ð3LLSUS5D Parcours Europe (1)4,5 üð3UPEIPE1 Parcours Europe (1/2) - CM 4,536H CMUE PP Préprofessionnalisation1 au choix parmi ces 3 UE ¨ð3LLSUS5E PrePro Enseignement (S5)1,51 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3UPE5FR3 Consolidation des compétences en français (niveau 3: langue - TD1,518H TD ¨ð3UPE5MT2 Consolidation des compétences en mathématiques (niveau 2) - TD1,518H TD ¨ð3LLSUS5F PrePro Enseignement (S5)1,51 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3UPP5EVG Parcours Enseignement : Expression vocale et gestuelle (S5) - TD1,524H TD ¨ð3UPP5MPH Parcours Enseignement : Milieu professionnel et handicap (S5) - TD1,518H TD ¨ð3LLSUS5G PrePro (S5) 1,51 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3UPP5MPP Méthodologie du projet professionnel (S5) - TD1,512H TD ¨ð3UPP5MRS Méthodologie de la recherche de stage et d'emploi (S5) - TD1,512H TD
EnseignementsECTSCM h/SemesTD h/SemesSemestre 6xð3LLSUF61 Sciences du langage (SDL) S615üð3LSM606S Discours & Texte 3 - TD1,518H TDüð3LSM601S Diachronie 2 - TD324H TDüð3LSM602S Morphologie et Lexique 2 - TD336H TDüð3LSM603S Oral Ecrit - TD1,518H TDüð3LSM604S Phonologie 3 TD324H TDüð3LSM605S Typologie et Syntaxe 4 - TD336H TDxð3LLSUC61 COMPLEMENTAIRE SDL et Sciences Humaines S6 6üð3PPS6879 Traitement cognitif des textes images et hypermédias - TD324H TDüð3LLS606S Troubles du langage - TD324H TDxð3LLSUL61 Langue Vivante (LANSAD) S631 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien,¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ð ðchinois
EC choisi code : __________
18 H TDUE Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) S61 au choix parmi ces 11 UE ¨ð3LLSUS61 Parcours Culture économique (2)4,5 üð3UPEPCE2 Parcours Culture économique (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLSUS62 Parcours Europe (2)4,5 üð3UPEPPE2 Parcours Europe (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLSUS63 Parcours français langue étrangère (2)4,5 üð3UPE6FL3 Didactique du français Lg. Étrangère (FLE 3/4) - TD1,524H TD üð3UPE6FL4 Parcours FLE (4/4) : Littérature française pour le français Lg. Étrangère - TD324H TD ¨ð3LLSUS65 Parcours Conduire un projet avec les collections BDIC (2)4,5 üð3UPE6BD3 Conduite de projet culturel (BDIC 3/4) - TD324H TD üð3UPE6BD4 Conduite de projet documentaire dans une ONG (BDIC 4/4) - TD1,518H TD ¨ð3LLSUS66 Parcours Enseignement (4)4,5 üð3UPE6CLA Observation et analyse des pratiques de la classe - TD318H TD1 au choix parmi ces 4 EC ¨ð3UPE6CH1 Renforcement en culture historique (niveau 1) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6CH2 Renforcement en culture historique (niveau 2) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCLRenforcement en culture littéraire - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCS Renforcement en culture scientifique - TD1,518H TD ¨ð3LLSUS67 Parcours Sociologie (2)4,5 üð3UPEPSO2 Parcours Sociologie (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLSUS68 Parcours Ethique et société (2)4,5 üð3UPEPES2 Parcours Ethique et société (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLSUS69 Parcours Psychologie (2)4,5 üð3UPEPPS2 Parcours Psychologie (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLSUS6A Parcours Histoire des sciences (2)4,5- üð3UPEPHS2 Parcours Histoire des sciences (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLSUS6B Parcours Arts du spectacle (2)4,5 üð3UPEPAS2 Parcours Arts du spectacle (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLSUS6C Parcours Droit (2)4,5 üð3UPEPDP2 Parcours Droit (2/2) - CM4,536H CMUE PP Préprofessionnalisation1 au choix parmi ces 3 UE ¨ð3LLSUS6E PrePro Enseignement (S6) 1,51 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3UPP6EVG Parcours Enseignement : Expression vocale et gestuelle (S6) - TD1,524H TD ¨ð3UPP6MPH Parcours Enseignement : Milieu professionnel et handicap (S6) - TD1,518H TD ¨ð3LLSUS6G PrePro Enseignement (S6) 1,51 au choix parmi ces 4 EC ¨ð3UPE6CH1 Renforcement en culture historique (niv. 1) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6CH2 Renforcement en culture historique (niv. 2) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCL Renforcement en culture littéraire - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCS Renforcement en culture scientifique TD
1,5
18H TD
¨ð3LLSUS6H PrePro (S6)1,51 au choix parmi ces 3 EC ¨ð3UPP6CME Connaissance des métiers de l'entreprise (S6) - CM1,512H CM ¨ð3UPP6MPP Méthodologie du projet professionnel (S6) - TD1,512H TD ¨ð3UPP6MRS Méthodologie de la recherche de stage et d'emploi (S6) - CM1,512H CM
Parcours SCIENCES DU LANGAGE et DIDACTIQUE
EnseignementsECTSCM TDSemestre 5 xð3LLDUF51 Sciences du langage (SDL) S515 üð3LSM501S Discours & Texte 2 - TD324H TD üð3LSM502S Pragmatique - TD324H TD üð3LSM503S Sémantique 2 - TD324H TD üð3LSM504S Sociolinguistique 2 - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM505S Syntaxe 3 - CM1,512H CM üð3LSM506S Syntaxe 3 - TD1,518H TD1 au choix parmi ces 2 UE6 ¨ð3LLDUC51 COMPLEMENTAIRE SDL Professeur des écoles S5 6 üð3LLD506S Langage Acquisition et Apprentissage 2 - TD1,518H TD üð3LLM506L Textes / Intertextes 1 - TD1,518H TD üð3LLM507L Littérature dramatique - TD1,518H TD üð3LLM508L Littérature pour la jeunesse - TD1,518H TD ¨ð3LLDUC52 COMPLEMENTAIRE SDL LANGUES (Anglo-américain) S56 üð3VAEMCPL Anglais Lg. orale L3 S1 - TD1,512H TD üð3VAEMTRD Anglais Traduction L3 S1 - TD1,524H TD1 au choix parmi ces 6 EC ¨ð3VAEMHIB Anglais Histoire des idées britanniques 16e-18e L3 S1 - TD318H TD ¨ð3VAEMLIR Anglais Littérature irlandaise L3 S1 - TD318H TD ¨ð3VALMRUS Anglais Réalismes américains L3 S1 - TD318H TD ¨ð3VAEMSGB Anglais Syndicalisme en Grande Bretagne L3 S1 - TD318H TD ¨ð3VAEMTGB Anglais Théâtre britannique L3 S1 - TD318H TD xð3LLDUL51 Langue Vivante (LANSAD) S5 3 1 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien,¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ð ðchinois
EC choisi code : __________18 H TDUE Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) S51 au choix parmi ces 11 UE ¨ð3LLDUS53 Parcours Enseignement (3) 4,5 üð3UPE5PED Les pédagogies et la relation pédagogique - TD324H TD1 au choix parmi ces 3 EC ¨ð3UPE5FR3 Consolidation des compétences en français (niveau 3 : langue et littérature) TD 1,518H TD ¨ð3UPE5MT2 Consolidation des compétences en mathématiques (niveau 2) - TD1,518H TD ¨ð3UPE5PED Les pédagogies et la relation pédagogique - TD324H TD ¨ð3LLDUS54 Parcours Ethique et société (1)4,5 üð3UPEIES1 Parcours Ethique et société (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS55 Parcours Culture économique (1)4,5 üð3UPEICE1 Parcours Culture économique (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS56 Parcours Arts du spectacle (1)4,5 üð3UPEIAS1 Parcours Arts du spectacle (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS57 Parcours Sociologie (1) 4,5 üð3UPEISO1 Parcours Sociologie (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS58 Parcours français langue étrangère (1) 4,5 üð3UPE5FL1 Didactique des langues vivantes étrangères (FLE 1/4) TD1,524H TD1 au choix parmi ces 2 EC ¨ðApprentissage réflexif d'une langue inconnue - TD324H TD ¨ð3UPE5FL2 Linguistique a orientation FLE (FLE 2/4) - TD324H TD ¨ð3LLDUS59 Parcours Histoire des sciences (1)4,5 üð3UPEIHS1 Parcours Histoire des sciences (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS5A Parcours Psychologie (1)4,5 üð3UPEIPS1 Parcours Psychologie (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS5B Parcours Conduire un projet avec les collections BDIC (1)4,5- üð3UPE5BD1 Approches théoriques de la conduite de projet (BDIC 1/4) - CM324H CM üð3UPE5BD2 Conduite de projet pédagogique (BDIC 2/4) - TD1,518H TD ¨ð3LLDUS5C Parcours Droit 4,5 üð3UPEIDP1 Parcours Droit (1/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS5D Parcours Europe (1)4,5 üð3UPEIPE1 Parcours Europe (1/2) - CM4,536H CMUE PP Préprofessionnalisation1 au choix parmi ces 3 UE ¨ð3LLDUS5E PrePro Enseignement (S5)1,5 ¨ð1 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3UPE5FR3 Consolidation des compétences en français (niveau 3 : langue - TD1,518H TD ¨ð3UPE5MT2 Consolidation des compétences en mathématiques (niveau 2) - TD1,518H TD ¨ð3LLDUS5F PrePro Enseignement (S5)1,51 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3UPP5EVG Parcours Enseignement : Expression vocale et gestuelle (S5) - TD1,524H TD ¨ð3UPP5MPH Parcours Enseignement : Milieu professionnel et handicap (S5) - TD1,518H TD ¨ð3LLDUS5G PrePro (S5) 1,51 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3UPP5MPP Méthodologie du projet professionnel (S5) - TD1,512H TD ¨ð3UPP5MRS Méthodologie de la recherche de stage et d'emploi (S5) - TD 1,512H TD
EnseignementsECTSCM h/SemesTD h/SemesSemestre 6 xð3LLDUF61 Sciences du langage (SDL) S6 15 üð3LSM601S Diachronie 2 - TD324H TD üð3LSM602S Morphologie et Lexique 2 - TD336H TD üð3LSM603S Oral Ecrit - TD1,518H TD üð3LSM605S Typologie et Syntaxe 4336H TD üð3LSD606S Discours & Texte 3- TD1,518H TD1 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3LSM604S Phonologie 3 - TD324H TD ¨ð3LLD607S Ancien français - TD324H TD1 au choix parmi ces 2 UE ¨ð3LLDUC61 COMPLEMENTAIRE SDL Professeur des écoles S6 6 üð3LLM607L Les théories du texte - TD1,518H TD1 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3LLDM06S Histoire de la langue CM/D312H CM18H TD ¨ð3PPS6879 Traitement cognitif des textes images et hypermédias - TD324H TD1 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3LLM608L Littérature et sérialité - TD1,518H TD ¨ð3LLF611L Style et stylistique 2- TD1,518H TD ¨ð3LLDUC62 COMPLEMENTAIRE SDL LANGUES (Anglo-américain) S66 üð3VAFMTRD Anglais Traduction - TD1,524H TD üð3VAFMCPL Anglais Langue orale - TD1,512H TD1 au choix parmi ces 6 EC ¨ð3VAFMPPA Peinture et photographie aux Etats-Unis - TD318H TD ¨ð3VAFMPMA Politique et medias aux Etats-Unis - TD318H TD ¨ð3VAFMMGB Les medias en Grande-Bretagne - TD318H TD ¨ð3VAFMHAS Afrique du Sud: histoire culture société - TD318H TD ¨ð3VAFMFUS American Fiction - TD318H TD ¨ð3VAFMLBB Litterature britannique 16e-17e - TD318H TD xð3LLDUL61 Langue Vivante (LANSAD) S63 1 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien,¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ð ðchinois
EC choisi code : __________18 H TDUE Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) 1 au choix parmi ces 11 UE ¨ð3LLDUS61 Parcours Culture économique (2)4,5 üð3UPEPCE2 Parcours Culture économique (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS62 Parcours Europe (2)4,5 üð3UPEPPE2 Parcours Europe (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS63 Parcours français langue étrangère (2)4,5 üð3UPE6FL3 Didactique du français Lg. Étrangère (FLE 3/4) - TD1,524H TD üð3UPE6FL4 Parcours FLE (4/4) : Littérature française pour le français Lg. Étrangère - TD324H TD ¨ð3LLDUS65 Parcours Conduire un projet avec les collections BDIC (2)4,5 üð3UPE6BD3 Conduite de projet culturel (BDIC 3/4) - TD324H TD üð3UPE6BD4 Conduite de projet documentaire dans une ONG (BDIC 4/4) - TD1,518H TD ¨ð3LLDUS66 Parcours Enseignement (4)4,5 üð3UPE6CLA Observation et analyse des pratiques de la classe - TD318H TD1 au choix parmi ces 4 EC ¨ð3UPE6CH1 Renforcement en culture historique (niveau 1) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6CH2 Renforcement en culture historique (niveau 2) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCLRenforcement en culture littéraire - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCS Renforcement en culture scientifique - TD1,518H TD ¨ð3LLDUS67 Parcours Sociologie (2)4,5 üð3UPEPSO2 Parcours Sociologie (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS68 Parcours Ethique et société (2)4,5 üð3UPEPES2 Parcours Ethique et société (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS69 Parcours Psychologie (2)4,5 üð3UPEPPS2 Parcours Psychologie (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS6A Parcours Histoire des sciences (2)4,5- üð3UPEPHS2 Parcours Histoire des sciences (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS6B Parcours Arts du spectacle (2)4,5 üð3UPEPAS2 Parcours Arts du spectacle (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LLDUS6C Parcours Droit (2)4,5 üð3UPEPDP2 Parcours Droit (2/2) - CM4,536H CMUE PP Préprofessionnalisation1 au choix parmi ces 3 UE ¨ð3LLDUS6E PrePro Enseignement (S6) 1,51 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3UPP6EVG Parcours Enseignement : Expression vocale et gestuelle (S6) - TD1,524H TD ¨ð3UPP6MPH Parcours Enseignement : Milieu professionnel et handicap (S6) - TD1,518H TD ¨ð3LLDUS6G PrePro Enseignement (S6) 1,51 au choix parmi ces 4 EC ¨ð3UPE6CH1 Renforcement en culture historique (niv. 1) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6CH2 Renforcement en culture historique (niv. 2) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCL Renforcement en culture littéraire - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCS Renforcement en culture scientifique TD
1,5
18H TD
¨ð3LLDUS6H PrePro (S6)1,51 au choix parmi ces 3 EC ¨ð3UPP6CME Connaissance des métiers de l'entreprise (S6) - CM1,512H CM ¨ð3UPP6MPP Méthodologie du projet professionnel (S6) - TD1,512H TD ¨ð3UPP6MRS Méthodologie de la recherche de stage et d'emploi (S6) - CM1,512H CM
Parcours TRAITEMENT INFORMATIQUE DES CORPUS
EnseignementsECTSCM h/SemesTD h/SemesSemestre 5 xð3LILUF51 Sciences du langage (SDL) S515 üð3LSM506S Syntaxe 3 - TD1,518H TD üð3LSM501S Discours & Texte 2 - TD324H TD üð3LSM502S Pragmatique - TD324H TD üð3LSM503S Sémantique 2 - TD324H TD üð3LSM504S Sociolinguistique 2 - CM / TD312H CM18H TD üð3LSM505S Syntaxe 3 - CM1,512H CM xð3LILUC51 COMPLEMENTAIRE SDL Traitement informatique des corpus S56 üð3LIL506S Documents électroniques - TD324H TD üð3LIL505S Introduction à la logique - TD1,524H TDüð3LIL50XX Linguistique informatique et linguistique de corpus 1 - TD
1,518H TD xð3LILUL61 Langue Vivante (LANSAD) S5 3 1 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien, ¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ð ðchinois
EC choisi code : __________ - Niveau : ______________18 H TDUE Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) S5 1 au choix parmi ces 11 UE¨ð3LILUS53 Parcours Enseignement (3)4,5üð3UPE5PED Les pédagogies et la relation pédagogique - TD324H TD1 au choix parmi ces 2 EC¨ð3UPE5FR3 Consolidation des compétences en français (niveau 3 : langue et littérature) - TD1,518H TD¨ð3UPE5MT2 Consolidation des compétences en mathématiques (niv 2) - TD1,518H TD¨ð3LILUS54 Parcours Ethique et société (1)4,5üð3UPEIES1 Parcours Ethique et société (1/2) - CM4,536H CM¨ð3LILUS55 Parcours Culture économique (1)4,5üð3UPEICE1 Parcours Culture économique (1/2) - CM4,536H CM¨ð3LILUS56 Parcours Arts du spectacle (1)4,5üð3UPEIAS1 Parcours Arts du spectacle (1/2) CM
4,536H CM¨ð3LILUS57 Parcours Sociologie (1)4,5üð3UPEISO1 Parcours Sociologie (1/2) - CM4,536H CM¨ð3LILUS58 Parcours français langue étrangère (1)4,5üð3UPE5FL1 Didactique des langues vivantes étrangères (FLE 1/4) TD1,524H TD1 au choix parmi ces 2 EC¨ðApprentissage réflexif d'une langue inconnue - TD324H TD¨ð3UPE5FL2 Linguistique a orientation FLE (FLE 2/4) - TD324H TD¨ð3LILUS59 Parcours Histoire des sciences (1)4,5üð3UPEIHS1 Parcours Histoire des sciences (1/2) - CM4,536H CM¨ð3LILUS5A Parcours Psychologie (1)4,5üð3UPEIPS1 Parcours Psychologie (1/2) CM
4,536H CM¨ð3LILUS5B Parcours Conduire un projet avec les collections BDIC 4,5üð3UPE5BD1 Approches théoriques de la conduite de projet (BDIC 1/4) CM324 H CMüð3UPE5BD2 Conduite de projet pédagogique (BDIC 2/4) - TD1,518H TD¨ð 3LILUS5C Parcours Droit (1)4,5üð3UPEIDP1 Parcours Droit (1/2) - CM4,536H CM¨ð 3LILUS5D Parcours Europe (1)4,5üð3UPEIPE1 Parcours Europe (1/2) - CM4,536H CMUE PP Préprofessionnalisation1 au choix parmi ces 3 UE¨ð3LILUS5E PrePro Enseignement (S5)1,51 au choix parmi ces 2 EC¨ð3UPE5FR3 Consolidation des compétences en français (niveau 3 : langue) - TD1,518H TD¨ð3UPE5MT2 Consolidation des compétences en mathématiques (niveau 2) - TD1,518H TD¨ð3LILUS5F PrePro Enseignement (S5)1,51 au choix parmi ces 2 EC¨ð3UPP5EVG Parcours Enseignement : Expression vocale et gestuelle (S5) - TD1,524H TD¨ð3UPP5MPH Parcours Enseignement : Milieu professionnel et handicap (S5) - TD1,518H TD¨ð3LILUS5G PrePro (S5)1,51 au choix parmi ces 2 EC¨ð3UPP5MPP Méthodologie du projet professionnel (S5) - TD1,512H TD¨ð3UPP5MRS Méthodologie de la recherche de stage et d'emploi (S5) - TD1,512H TD
EnseignementsECTSCM h/SemesTD h/SemesSemestre 6 xð3LILUF61 Sciences du langage S615 üð3LSM606S Discours & Texte 3 - TD1,518H TD üð3LSM601S Diachronie 2 - TD324H TD üð3LSM602S Morphologie & Lexique 2 - TD336H TD üð3LSM603S Oral, Ecrit - TD1,518H TD üð3LSM604S Phonologie 3 - TD324H TD üð3LSM605S Typologie & Syntaxe 4 - TD336H TD xð3LILUC61 COMPLEMENTAIRE SDL Traitement informatique des corpus S66 üð3LIL606S Statistiques - TD1,518H TD üð3LIL607S Linguistique informatique et linguistique de corpus 2 - TD1,518H TD üð3LIL608S Algorithmique - TD324H TD xð3LILUL61 Langue Vivante (LANSAD) S6 3 1 au choix parmi ces EC : - TD
¨ð anglais, ¨ð allemand, ¨ð russe, ¨ð espagnol, ¨ð italien,¨ð portugais, ¨ð arabe littéral ¨ð ðchinois
EC choisi code : __________18 H TDUE Parcours Personnalisé de l'Etudiant (PPE) S6 1 au choix parmi ces 11 UE ¨ð3LILUS61 Parcours Culture économique (2)4,5 üð3UPEPCE2 Parcours Culture économique (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LILUS62 Parcours Europe (2)4,5 üð3UPEPPE2 Parcours Europe (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LILUS63 Parcours français langue étrangère (2)4,5 üð3UPE6FL3 Didactique du français Lg. Étrangère (FLE 3/4) - TD1,524H TD üð3UPE6FL4 Parcours FLE (4/4) : Littérature française pour le français Lg. Étrangère - TD324H TD ¨ð3LILUS65 Parcours Conduire un projet avec les collections BDIC (2)4,5 üð3UPE6BD3 Conduite de projet culturel (BDIC 3/4) - TD324H TD üð3UPE6BD4 Conduite de projet documentaire dans une ONG (BDIC 4/4) - TD1,518H TD ¨ð3LILUS66 Parcours Enseignement (4)4,5 üð3UPE6CLA Observation et analyse des pratiques de la classe - TD318H TD1 au choix parmi ces 4 EC ¨ð3UPE6CH1 Renforcement en culture historique (niveau 1) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6CH2 Renforcement en culture historique (niveau 2) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCLRenforcement en culture littéraire - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCS Renforcement en culture scientifique - TD1,518H TD ¨ð3LILUS67 Parcours Sociologie (2)4,5 üð3UPEPSO2 Parcours Sociologie (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LILUS68 Parcours Ethique et société (2)4,5 üð3UPEPES2 Parcours Ethique et société (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LILUS69 Parcours Psychologie (2)4,5 üð3UPEPPS2 Parcours Psychologie (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LILUS6A Parcours Histoire des sciences (2)4,5- üð3UPEPHS2 Parcours Histoire des sciences (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LILUS6B Parcours Arts du spectacle (2)4,5 üð3UPEPAS2 Parcours Arts du spectacle (2/2) - CM4,536H CM ¨ð3LILUS6C Parcours Droit (2)4,5 üð3UPEPDP2 Parcours Droit (2/2) - CM4,536H CMUE PP Préprofessionnalisation1 au choix parmi ces 3 UE ¨ð3LILUS6E PrePro Enseignement (S6) 1,51 au choix parmi ces 2 EC ¨ð3UPP6EVG Parcours Enseignement : Expression vocale et gestuelle (S6) - TD1,524H TD ¨ð3UPP6MPH Parcours Enseignement : Milieu professionnel et handicap (S6) - TD1,518H TD ¨ð3LILUS6G PrePro Enseignement (S6) 1,51 au choix parmi ces 4 EC ¨ð3UPE6CH1 Renforcement en culture historique (niv. 1) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6CH2 Renforcement en culture historique (niv. 2) - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCL Renforcement en culture littéraire - TD1,518H TD ¨ð3UPE6RCS Renforcement en culture scientifique TD
1,518H TD ¨ð3LILUS6H PrePro (S6)1,51 au choix parmi ces 3 EC ¨ð3UPP6CME Connaissance des métiers de l'entreprise (S6) - CM1,512H CM ¨ð3UPP6MPP Méthodologie du projet professionnel (S6) - TD1,512H TD ¨ð3UPP6MRS Méthodologie de la recherche de stage et d'emploi (S6) - CM1,512H CM
Présentation des enseignements
Ne sont décrits ci-dessous
" ni les enseignements de langue vivante (NB : Pour plus dinformations sur ces enseignements voir en fin de brochure)
ni les enseignements organisés hors département de Sciences du langage
L1
S1
3LSL103SLecture de textes linguistiquesVolume horaire : 24h TDResponsable :
S. de Vogüé devogue@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Dans le cadre dune initiation aux sciences du langage et à ce quelles ont pu apporter aux sciences humaines en général, il est important davoir accès à quelques-uns des textes fondateurs, où sont posés les grands questionnements qui rendent cette discipline intéressante : quest-ce que le langage, quest-ce quun signe, quest-ce que le sens, comment sont organisées les langues, comment sont-elles utilisées et quelles sont leurs fonctions dans la société et dans les relations intersubjectives en général ; comment caractériser ces objets particuliers que sont un discours, un texte, une conversation, une phrase, ou même un mot, ou un simple son linguistique (par différence avec dautres sons par exemple) ? Les cours magistraux de ce premier semestre en sciences du langage permettent de traiter ces questions, cruciales pour quiconque sintéresse à ces objets si divers, si complexes, et pourtant si ordinaires que sont langues, textes et discours. Ce TD vient en soutien de ces cours magistraux et vise à aider à lire et comprendre les textes auxquels les cours magistraux font référence et sur lesquels ils sappuient.
Chaque séance sera consacrée à la lecture dun texte, dont on restituera le contenu, dont on dégagera les principaux apports, et que lon illustrera dexemples.
Ce faisant, on aura loccasion dacquérir 4 compétences importantes pour la pratique de la réflexion et de lanalyse en sciences humaines :
reconstituer les grandes articulations dune pensée
identifier les termes spécialisés dans un texte, connaître les différentes techniques permettant de les interpréter, savoir les définir à laide de définitions rigoureuses
trouver des exemples pour illustrer une hypothèse ou un résultat
distinguer entre hypothèse, citation et résultat
Bibliographie :
Un recueil de textes sera rendu accessible sur la plate-forme cours en ligne, à partir du début des cours.
Modalités de contrôle:
Session 1
Formule standard :
Au moins deux évaluations, dont lune sur table et en temps limité, avec un texte à lire, des questions de compréhension, des termes à définir à laide du texte, des illustrations à trouver. Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire (examen terminal)
Une épreuve en temps limité (1h), avec un texte à lire, des questions de compréhension, des termes à définir à laide du texte, des illustrations à trouver.
Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (1h), avec un texte à lire, des questions de compréhension, des termes à définir à laide du texte, des illustrations à trouver.
3LSL104SLinguistique générale et linguistique françaiseVolume horaire : 24h CMResponsables :
Philippe Gréa HYPERLINK "mailto:pgrea@u-paris10.fr"pgrea@u-paris10.fr
et Florence Villoing Description de lenseignement, principaux contenus :
A : Partie : Linguistique générale
Le cours sintéressera à larticulation entre langage et pensée. Son déroulement se fera en quatre étapes :
(i) Nous commencerons notre exploration avec la logique aristotélicienne, dans laquelle est élaborée une tripartition entre les signes sensibles, les états de lâme et les choses de la réalité, et où sont définies les notions de propositions et de raisonnement.
(ii) La seconde étape de notre parcours nous amènera à la frontière du 19ème et du 20ème siècle, à la naissance de la philosophie du langage et à lélaboration de la logique moderne par G. Frege. Nous nous attarderons sur la distinction entre sens et dénotation et ses implications sur larticulation entre langage et pensée.
(iii) Nous nous intéresserons ensuite aux sciences cognitives qui prennent leur essor aux Etats-Unis à partir des années cinquante et à un modèle linguistique qui sinscrit directement dans ce mouvement : les grammaires génératives (N. Chomsky).
(iv) Pour finir, nous en viendrons à lépoque contemporaine en présentant la théorie du cerveau statisticien. Nous aborderons à cette occasion les approches bayésiennes du langage et leur inscription dans les neurosciences cognitives actuelles.
B : Partie : Linguistique française
Le cours présente les premiers concepts à maîtriser pour se familiariser avec la grammaire française contemporaine (ses choix théoriques et méthodes de description), afin d'initier les étudiants à la recherche dans ce domaine. On commencera par distinguer une approche historique (ou "diachronique") d'une description "synchronique" : à un moment donné (par exemple : la langue du XVIe siècle ou la langue du XXe siècle). On définira ce que représente une approche descriptive (c'est-à-dire non normative) de la langue conçue en synchronie (en l'occurrence, l'état contemporain du français), à travers plusieurs exemples pris dans les domaines de la morphologie, de la syntaxe et de la sémantique.
Bibliographie :
Partie A :
Chomsky, N., (2001). Le langage et la pensée: Payot et Rivages.
Marconi, D. (1997). La philosophie du langage au XXème siècle: Editions de léclat. Accessible à ladresse suivante : http://www.lyber-eclat.net/lyber/marconi/langage.html
Tenenbaum, J.B., Kemp, C., Griffiths, T.l. & Goodman, N.D. (2011). How to Grow a Mind: Statistics, Structure, and Abstraction. Science, 331 (1279).
Partie B:
Gardes-Tamine, Joëlle, 1988 (et rééditions), La Grammaire. Tome 1 & 2. Paris : Armand Colin
Leeman, D., (1994) Les fautes de français existent-elles ?, Paris, Le Seuil.
J.-C. Milner, Introduction à une science du langage, Seuil, 1989
Riegel, M. & coll. (réédition 2002) Grammaire méthodique du français, Paris, PUF.
Saussure (de), F. Cours de linguistique générale, Payot, 1916
A lire : Orsenna, e. (2001) La Grammaire est une chanson douce, Paris, Stock.
Modalités de contrôle:
Session 1
Formule standard
Linguistique générale
Contrôle terminal : Une épreuve en temps limité (QCM)
Formule dérogatoire : Une épreuve en temps limité (QCM)
Linguistique française
Formule standard
Contrôle terminal : Une épreuve en temps limité (QCM)
Formule dérogatoire : Une épreuve en temps limité (QCM) Session 2
Linguistique générale
Examen :
Une épreuve en temps limité (QCM)
Linguistique française
Examen :
Une épreuve en temps limité
3LSL101SGrammaire 1Volume horaire : 24h TDResponsable :
Marianne DESMETS
Description de lenseignement, principaux contenus :
Le programme concerne la définition des classes de mots, ou «parties du discours», ou «catégories» (Nom, Verbe, Adjectif, etc.) et procède en deux temps : d'une part l'évaluation critique des définitions proposées par les manuels, les dictionnaires ou les grammaires de référence, d'autre part la proposition de nouveaux critères de caractérisation on aborde les catégories par le biais de leurs propriétés morphologiques et syntaxiques, que l'on interprète pour être en mesure de compléter cette description formelle par une identité sémantique.
Bibliographie :
Riegel, M., J.-C. Pellat & M. Rioul (1994) Grammaire méthodique du français, Paris : PUF. (Rééd. entièrement revue en 2009, coll. «Quadrige».)
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard (=Contrôle Continu) :
Lenseignant propose différents travaux, tels que : (1) lecture, compréhension et évaluation de descriptions proposées dans des manuels, dictionnaires ou grammaires ; (2) observation, par petits groupes, de corpus permettant de tester la pertinence de critères de définition ; (3) constitution de corpus permettant de mettre au point/d'invalider la pertinence de critères de définition ; (4) résolution de problèmes (par exemple : comment distinguer le article de le pronom? Ou que pronom relatif de que conjonction?) ; (5) vérification des connaissances sur une phrase quelconque : est-on capable de déterminer la catégorie de chacun des mots qui la constituent?
Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale.
Formule dérogatoire : Une épreuve en temps limité (1h).
Session 2 : Une épreuve en temps limité (1h).
3LSL102SLangage, sémiologie, sciences humainesVolume Horaire (du semestre) : CM (24h) Responsables : J.F. Jeandillou/ C.Pauleau
Description de lenseignement, principaux contenus :
Partie « Langage, sémiologie » : Lobjet de ce cours est de sintéresser non seulement aux langues, aux signes linguistiques et à lactivité de parole, mais à toutes les formes de langage, à toutes sortes de signes et aux diverses modalités de la communication. Nous vivons dans un univers de signes, où tout peut être considéré comme signe (tel habit, tel arbre, telle couleur, etc.) si tant est que lon sattache à interpréter sa présence dans telle ou telle situation. Il est possible dattacher un langage à tous les êtres vivants, dès lors que quelque chose dans leur comportement peut être relié à de lexpression volontaire, à une signification et à une forme de codification. La communication est un mode de relation entre les individus, qui ne se réduit pas à de la transmission dinformation, dont les mécanismes sont complexes et qui régule toutes les relations intersubjectives. Cest dire combien ces questions sont essentielles pour quiconque sintéresse à lêtre humain dans sa dimension psychique ou sociale.
Partie « Sciences humaines » : Outre la sémiologie, certaines sciences dites connexes se consacrent plus spécifiquement à une approche du langage associant les sciences du langage à une autre science humaine, notamment la sociologie (sociolinguistique), l'ethnologie (ethnolinguistique), la psychologie (psycholinguistique).
Bibliographie :
Arrive M., Gadet F., Galmiche M., La grammaire daujourdhui, guide alphabétique de linguistique française, Flammarion, 1986.
Benveniste E., Problèmes de linguistique générale. Tome 1, en particulier chap. 5, Gallimard, 1966.
Ducrot O., Schaeffer J.M., Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Seuil, 1995.
Eco U., Le Signe. Histoire et analyse dun concept. Livre de poche, 1988.
Jakobson R., Essais de linguistique générale. Tome 1, en particulier chap. 5, Minuit, 1963.
Malmberg B., le Langage, signe de lhumain. Picard, 1979.
Saussure F. de, Cours de linguistique générale. 1916, Payot, 1986.
Siouffi G. & d.van Raemdonck, 1999, 100 fiches pour comprendre la linguistique, Paris, Bréal.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard: Contrôle de fin de semestre en amphi (2 ou 3 questions en 30 mn) et QCM en 30mn (pour la partie "Sciences humaines")
Formule dérogatoire et session 2
Examen terminal en amphi (2 à 4 questions et QCM, durée 1h)
S2
3LSL203SLinguistique générale et Observation de faits linguistiquesVolume horaire : 12h CM + 24h TD Responsables :
S. Bouquet / M. Klein
HYPERLINK "mailto:sbouquet@u-paris10.fr"sbouquet@u-paris10.fr HYPERLINK "mailto:marc.klein@u-paris10.fr"marc.klein@u-paris10.fr
Le CM « Linguistique générale » (12h)
Description de lenseignement, principaux contenus :
Le cours montrera comment sorganise le programme dune science du langage programme désigné, particulièrement depuis Saussure, comme celui dune linguistique générale :
(1) cest en constatant conjointement (a) la diversité des langues et (b) les caractères universels des langues que la linguistique sest fondée comme le projet dune science du langage ; sur la base de cette double constatation, elle a pu constituer un champ détude homogène dont répond le concept général de « langue » (Saussure), ultérieurement redéfini comme « compétence » (Chomsky) ;
(2) une telle fondation générale de la linguistique assure et organise la complémentarité de ses divers domaines : (a) la complémentarité, entre eux, des domaines dune linguistique de la langue (phonétique/phonologie, syntaxe, morphologie, sémantique, lexicologie, etc.) et (b) la complémentarité de cette linguistique de la langue avec une linguistique de la parole ou du discours (sémantique, pragmatique, analyse du discours, etc.).
Bibliographie :
F. de Saussure, Cours de linguistique générale, Payot, 1916
J.-C. Milner, Introduction à une science du langage, Seuil, 1989
O. Ducrot, J.-M. Schaeffer, Nouveau Dictionnaire Encyclopédique des Sciences du Langage, Seuil, 1995
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
Contrôle terminal: Une épreuve sur table (1h)
Note finale CM + TD :
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Session 2 et Formule dérogatoire :
Epreuve commune CM + TD « Observations de faits linguistiques » (durée 1h30)
Le TD « Observation de faits linguistiques » (24 h)
Description de lenseignement, principaux contenus :
« Le fait le plus capital de la langue, affirme Saussure, est quelle comporte des divisions, des unités délimitables. » Le TD aura pour objet de se familiariser avec lanalyse de ces unités linguistiques, envisagées dans larticulation homomorphe, tant interne quexterne, des niveaux danalyses répondant de lobjet « langue » : (1) niveau du phonème ; (2) niveau du morphème ; (3) niveau des positions syntaxiques.
Bibliographie :
Cf. CM Linguistique générale
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard:
Contrôle continu
(les modalités seront définies
par lenseignant lors du cours)
Note finale CM + TD :
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Session 2 et Formule dérogatoire :
Epreuve commune CM + TD « Observations de faits linguistiques » (durée 1h30)
3LSL202SLinguistique discursive et Langage au quotidien Volume horaire : 12h CM + 24 h TD Responsables :
CM : C. Mellet et F. Sitri : HYPERLINK "mailto:fsitri@u-paris10.fr"fsitri@u-paris10.fr
TD: S. de Vogüé: HYPERLINK "mailto:devogue@u-paris10.fr"devogue@u-paris10.fr
Le CM « Linguistique discursive » (12h)
Description de lenseignement, principaux contenus :
Le « discours » désigne une production verbale quand elle est envisagée du point de sa relation avec « ce qui lentoure » : situation, contexte, conditions de production
Ainsi linterprétation dun énoncé comme « je déclare la séance ouverte » ne peut être établie quen prenant en compte la situation dans laquelle il est produit.
La linguistique discursive sattache à caractériser comment une production verbale est contrainte ou déterminée par la situation ou le contexte, du point de vue de sa forme comme de son interprétation. On mobilisera dans ce cours les différentes approches de la linguistique discursive à travers les notions de texte, de discours, dénonciation, dacte de langage, de genres de discours
Bibliographie :
Adam J.M., 1999, Linguistique Textuelle. Des Genres De Discours Aux Textes, Paris, Nathan Université.
Arrivé M., Gadet F., Galmiche M., La Grammaire Daujourdhui, Flammarion.
Austin J.-L, 1962, Quand Dire Cest Faire, Le Seuil.
Charaudeau P. et Maingeneau D. (sous la direction de), 2002, Dictionnaire Danalyse De Discours, Seuil.
Benveniste E., Problèmes De Linguistique Générale, Gallimard, 1974 (Chapitre « Lappareil Formel De Lénonciation », T. 1).
Kerbrat-Orecchioni C., 1980, L'énonciation. De La Subjectivité Dans Le Langage, Paris, A. Colin.
Kerbrat-Orecchioni C., 2008, Les Actes De Langage Dans Le Discours, A. Colin, Cursus, Chapitres 1 Et 2.
Maingueneau D., 1998, Analyser Les Textes De Communication, Dunod. PERRET M., 1997, Lénonciation En Grammaire Du Texte, Nathan.
Riegel M. et al. La Grammaire Daujourdhui, PUF.
Searle J., 1972, Les Actes De Langage, Ed. Hermann, Reed. 2009.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard: un examen terminal en temps limité et en amphi (30minutes).
Note finale CM + TD :
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Session 2 et Formule dérogatoire :
Epreuve commune CM + TD « Langage au quotidien» (durée 1h30)
Le TD « Langage au quotidien » (24h)
Description de lenseignement, principaux contenus :
Lobjectif de ce cours est de se donner des outils danalyse et dobservation pour mettre à jour les propriétés et examiner les effets des phrases, slogans, expressions, textes, discours, et échanges qui nous entourent, et dans lesquels nous baignons de manière quotidienne : les slogans que nous lisons sur les murs ou que nous entendons, les expressions que nous utilisons, les articles que nous lisons, les titres dans les journaux, mais aussi les mots desprit et les lapsus, les proverbes et les dictons, les dialogues dans les films, les poèmes, les textes de chansons, les dédicaces, etc.
Dans le cadre du TD, différents outils danalyse seront présentés en fonction des besoins concernant les propriétés sonores et rythmiques des paroles que lon peut produire, ou aussi leurs propriétés syntaxiques, ou aussi leur lexique, ou aussi la façon dont sélaborent au travers de ces paroles des messages ou des actions sur autrui plus implicites, ou encore concernant les différentes formes que peuvent prendre discours et textes, plus ou moins narratifs, plus ou moins subjectifs, etc., ou aussi concernant la façon dont textes, discours ou conversations sorganisent, en fonction du support, oral, écrit, ou diversement médiatisé. On apprendra à utiliser ces outils variés pour décrire les différentes données qui auront été rassemblées.
Il ne sagira pas au cours de ce TD dinitiation darriver à maîtriser les outils en question : les 3 années de licence seront loccasion dacquérir progressivement la maîtrise de chacun. Il sagira seulement de donner un aperçu de ces outils dans leur variété et de montrer leur utilité. Les analyses effectuées pendant le TD seront toujours aidées, et les connaissances mobilisées mises à disposition : ainsi, tous les documents du cours seront disponibles pendant les exercices, et le travail sera darriver à les utiliser efficacement.
Ce faisant, on aura loccasion dacquérir 4 compétences importantes pour lanalyse concrète des données en matière de langage :
savoir recueillir des données intéressantes autour de soi
être attentifs aux paroles et textes qui nous entourent ; être sensibles à leurs effets
savoir utiliser des documents pour rechercher des informations
savoir expliciter les propriétés des données que lon examine
Bibliographie indicative
Blanche-Benveniste, C. (2004), Approches de la langue parlée en français, Ophrys.
Gadet, F. (1997), Le français ordinaire, Armand Colin.
Kerbrat-Orecchioni, C. (1996), La conversation, Seuil.
Yaguello, M. (1998), Petits Faits de langue, Seuil.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle continu
Au moins deux évaluations, dont lune sur table et en temps limité, avec un slogan, une phrase, une expression ou un court texte que lon doit décrire en répondant à des questions simples sur sa forme, sa construction, ses effets ou sa signification.
Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale.
Note finale CM + TD :
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
.
Session 2 et Formule dérogatoire :
Epreuve commune CM + TD « Langage au quotidien» (durée 1h30)
Pour la partie TD :
Une épreuve avec un slogan, une phrase, ou une expression que lon doit décrire brièvement en répondant à des questions simples sur sa forme, sa construction, ses effets ou sa signification.
3LSL201SGrammaire 2Volume horaire : 24h TDResponsable : KRAY Karine
HYPERLINK "mailto:karine.kray@estvideo.fr"karine.kray@estvideo.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Le programme concerne la définition des fonctions (dites encore «fonctions syntaxiques», ou «positions», ou «positions syntaxiques») par exemple : sujet, complément d'objet, attribut du sujet, attribut de lobjet, etc. Il s'agit d'une part d'évaluer les définitions traditionnellement proposées par les manuels, les dictionnaires ou les grammaires de référence, et d'autre part d'en proposer une caractérisation fondée sur des critères morphologiques (le verbe et le sujet «s'accordent») et syntaxiques (le sujet ou l'attribut sont obligatoires, le complément d'objet ne l'est pas forcément), propriétés que l'on interprète pour être en mesure de fournir à chaque fonction une identité sémantique.
Bibliographie :
Riegel, M., J.-C. Pellat & M. Rioul (1994) Grammaire méthodique du français, Paris : PUF. (Rééd. entièrement revue en 2009, coll. «Quadrige».)
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle Continu : L'enseignant propose différents travaux, tels que : (1) lecture, compréhension et évaluation de descriptions proposées dans des manuels, dictionnaires ou grammaires ; (2) observation, par petits groupes, de corpus permettant de tester la pertinence de critères de définition ; (3) constitution de corpus permettant de mettre au point/d'invalider la pertinence de critères de définition ; (4) résolution de problèmes (par exemple : le nom Max est traditionnellement dit «sujet» du verbe dormir dans Je regarde Max dormir : qu'en pensez-vous?) ; (5) vérification des connaissances sur une phrase quelconque : est-on capable de déterminer la fonction de chacun des mots ou groupes de mots qui la constituent?
Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal : Une épreuve en temps limité (1h).
Session 2 : Une épreuve en temps limité (1h).
3LSL204SLes linguistes dans le monde du travailVolume horaire : 12h CMResponsable :
F. Isel : HYPERLINK "mailto:fisel@u-paris10.fr" fisel@u-paris10.fr
Description de lenseignement:
Le cours présente les différents débouchés professionnels qui s'offrent aux étudiants titulaires d'un diplôme en Sciences du langage, notamment les métiers liés à l'enseignement, la recherche, la communication, l'écrit, la remédiation des pathologies du langage ou le traitement automatique des langues. Le cours s'organise autour de l'intervention de professionnels et les étudiants seront eux-mêmes invités à rencontrer des professionnels.
Bibliographie
A consulter, notamment au SUIO (Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense Information Emploi E01-E14-E19) : InfoSup : La revue des étudiants à l'université.
2004: Lettres et sciences du langage. Etudes et débouchés.
2005: Langues étrangères. Etudes et débouchés.
Fiches du CIDJ.
Létudiant, Les métiers des langues, 2003-2004.
Sciences du langage : quelles professions ? ALES (Association des Linguistes de lEnseignement Supérieur), 1999.
Mais que font les linguistes ? Les sciences du langage, vingt ans après, LHarmattan, 2005.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
un dossier portant sur les conférences suivies (fortement conseillé)
Formule dérogatoire : un examen écrit (1h) (CD déconseillé)
Session 2
Examen :
un examen écrit (1h)
L2
S3
3LSM303SSémantique 1Volume horaire : 12h CM + 18h TDResponsable :
P. Gréa HYPERLINK "mailto:pgrea@u-paris10.fr"pgrea@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours, constitué dun CM et dun TD, est une initiation à la sémantique. Le CM sera axé sur la présentation de différents cadres théoriques, depuis les approches formelles jusquà la sémantique du prototype en passant par la sémantique structurale. Le TD mettra en pratique les notions vues en CM. Il sera aussi loccasion de nous concentrer sur un objet empirique particulier : le groupe nominal. On abordera ainsi différentes classes sémantiques (massif / comptable, noms collectifs, noms dévènement, noms intensifs, noms relationnels, etc.). On sintéressera aussi à la pluralité et à la sémantique des déterminants.
Bibliographie :
G. Kleiber, La sémantique du prototype, PUF.
L. Roussarie, Manuel de sémantique formelle, Chapitre 2 « Sémantique vériconditionnelle et calcul des prédicats » ( HYPERLINK "http://l.roussarie.free.fr/?Manuel-de-semantique-formelle"http://l.roussarie.free.fr/?Manuel-de-semantique-formelle).
C. Touratier, La sémantique, Chapitre 2 « sémantique structurale ». Armand Colin.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
CM : un examen terminal en temps limité et en amphi
TD : un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant
Note finale : CM + TD
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Formule dérogatoire (examen terminal)
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)Session 2
Examen :
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)
3LSM305SSyntaxe 1Volume horaire : 12h CM + 18h TDResponsable :
Marianne DESMETS
Description de lenseignement, principaux contenus :
Il est généralement admis que la phrase est l'unité que la syntaxe se donne à décrire mais il s'agit en fait d'un objet problématique : «commencer par une majuscule et se terminer par un point» est un critère qui ne vaut pas pour l'oral, et qui, à l'écrit, n'est ni spécifique (voir : Alors, heureuse? Oui.) ni général (on reconnaît une phrase dans : il va pleuvoir) ; «être doté d'un sens qui se suffit à soi-même» n'est pas non plus caractéristique (Moi vouloir toi est parfaitement interprétable, mais on n'y reconnaît pas une «phrase», et on reconnaît bien qu'est une phrase D'incolores idées vertes dorment furieusement sans pour autant être en mesure de lui attribuer un sens). Bref : les définitions classiques sont contestables, et une caractérisation adéquate nécessite de nouveaux outils ; c'est ainsi que, pour rendre compte de la phrase traditionnellement dite «simple», il y a lieu de distinguer entre deux types de composants (les «constituants» et les «incidents») et deux types de syntaxe («micro-syntaxe» et «macro-syntaxe»). On montrera que la microsyntaxe obéit à des principes hiérarchiques que lon peut représenter par une structure arborescente, par exemple lorsqu'un verbe ou une construction verbale régit/gouverne dautres éléments. On verra quen plus cette structure est récursive, cest-à-dire quil nexiste quun petit nombre de configurations qui peuvent semboîter à linfini pour former des «phrases» aussi longues quon le souhaite. On posera donc dans ce cours les bases dune représentation formelle pour encoder la notion de groupe, la relation partie-tout entre groupes, et la relation de dépendance entre un groupe et une tête : arbres de constituants, arbres de dépendance, et toutes les représentations hybrides imaginables. On montrera enfin que la macrosyntaxe (énoncé ou unité illocutoire) ne coïncide pas toujours avec la microsyntaxe, même si le terme de «phrase» est utilisé dans les deux sens.
Bibliographie :
Blanche-Benveniste, Cl. (1990) Le français parlé. Études grammaticales, Paris : CNRS.
Riegel, M., J.-C. Pellat & M. Rioul (1994) Grammaire méthodique du français, Paris : PUF. (Rééd. entièrement revue en 2009, coll. «Quadrige».)
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard Contrôle Continu : L'enseignant de TD propose différents travaux qui valent pour l'ensemble du contrôle continu (CM + TD), tels que : (1) lecture, compréhension et évaluation de descriptions proposées dans des manuels, dictionnaires ou grammaires ; (2) observation, par petits groupes, de corpus permettant de tester la pertinence de critères de définition ; (3) constitution de corpus permettant de mettre au point/d'invalider la pertinence de critères de définition ; (4) résolution de problèmes (par exemple : doit-on parler d'une ou de deux phrases dans Il est parti il y a deux jours?) ; (5) vérification des connaissances sur un texte quelconque : quelles en seraient les «phrases» selon les critères traditionnels? Quelles propositions et quelles représentations nouvelles pourrait-on avancer après une évaluation critique?
Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale.
Formule dérogatoire Examen Terminal : Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)
Session 2 : Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)
3LSM301SLexique 1 (unité lexicale et relations sémantiques)Volume horaire : 12h CM + 18h TDResponsable :
G. Petit HYPERLINK "mailto:gpetit@u-paris10.fr"gpetit@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours, constitué dun CM et de TD, est une initiation à la lexicologie. Il interroge la notion même dunité lexicale. Celle-ci sera envisagée relativement au signe linguistique saussurien, mais également dans sa relation avec des unités qui, a priori ne sont pas considérées comme lexicales : nom propre, mots grammaticaux, termes techniques, noms de marques déposées, vocables. Lobjet est dapprocher au plus près le phénomène lexical en opposant le lexème avec ce quil nest pas. Une seconde partie du cours sintéressera aux principales relations sémantiques : hyperonymie / hyponymie, méronymie / holonymie, synonymie, antonymie.
Le CM proposera une caractérisation théorique du lexique qui procédera en cinq temps : (i) notions fondamentales ; (ii) le signe et lunité lexicale ; (iii) la morphologie lexicale ; (iv) la relation de dénomination ; (v) la sémantique lexicale.
Les TD seront consacrés à des applications sur des exemples choisis.
Bibliographie:
M.-Fr. Mortureux, La lexicologie, entre langue et discours, Sédes
A. Lehmann et F. Martin-Berthet, Introduction à la lexicologie, Nathan
G.Gross, Les expressions figées en français, Ophrys
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
CM : un examen final en temps limité et en amphi
TD : un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant (chaque note entre à part égale dans la note finale du TD).
Note finale CM + TD
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Formule dérogatoire :
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)Session 2
Examen :
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)
3LSM302S Phonétique et Phonologie 1 (Phonétique et introduction à la phonologie)Volume horaire : 12h CM + 18h TDResponsable :
Bernard Laks HYPERLINK "mailto:Bernard.laks@u-paris10.fr"Bernard.laks@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours introduira à la phonologie via la phonétique : deux disciplines qui étudient les sons du langage mais dans un but et avec des moyens très différents. La phonétique étudie la substance sonore en tant que fait physique et physiologique : production, transmission et réception du son. La phonologie étudie la forme sonore des langues : les caractéristiques de lécriture mentale du son. Après avoir étudié la phonétique, essentiellement sous langle de la production des sons, on mettra en place une méthode danalyse des corpus de langue permettant de caractériser du point de vue phonologique le rapport entre: -la prononciation des sons du langage (notions de transcription phonétique, allophonie, processus); -lécriture mentale des sons (notions de phonème, dopposition distinctive, de neutralisation, de système doppositions, de représentation phonémique). La progression se fait par des exercices dapplication à des corpus de langues les plus diverses.
Bibliographie :
En phonétique : Malmberg, Bertil (1954) : La Phonétique, col. «Que sais-je ?» n° 637, P.U.F., Paris.
En phonologie : Jakobson, Roman (1976) [1942-43] : Six leçons sur le son et le sens, Ed. de Minuit, Paris.
Martinet, André (1970) : Eléments de linguistique générale, col. U-prisme, A. Colin, Paris
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
CM : un examen final en temps limité et en amphi
TD : un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant (chaque note entre à part égale dans la note finale du TD)
Note finale CM + TD
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)Session 2
Examen :
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)
3LSM304SSociolinguistique 1 (Sociolinguistique : principes généraux)Volume horaire : 12h CM (6 x 2h) 18h TDResponsable :
C.Pauleau HYPERLINK "mailto:cpauleau@u-paris10.fr"cpauleau@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Principes généraux en sociolinguistique : présentation du point de vue sociolinguistique ; notions générales -norme, variation, dimensions de la variation (socioculturelle, géographique, situationnelle notamment) ; question de la description des langues non standard (notion de communauté sociolinguistique, pluralité de la notion de norme, principe de lhétérogénéité ordonnée, système règles et variation).
Bibliographie : fournie avec le support de cours électronique par l'enseignante.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
CM: Epreuve(s) sur table (durée maximum 45mn).
TD: Travaux réguliers à rendre tout au long du semestre + Epreuve sur table.
Note finale CM + TD
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)Session 2
Examen :
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)
3LSDM813Langage, acquisition, apprentissage 1 (enseignement complémentaire: parcours SDL et didactique)Volume horaire : 24 h TD Responsables :
Maria KIHLSTEDT HYPERLINK "mailto:maria.kihlstedt@u-paris10.fr"maria.kihlstedt@u-paris10.fr
Natacha ESPINOSA HYPERLINK "mailto:nespinosa@u-paris10.fr"nespinosa@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Lobjectif de ce cours est daborder lacquisition du langage chez lenfant à partir de 18 mois. Sappuyant sur des recherches récentes en acquisition et sur des corpus réalisés et recueillis auprès denfants, le cours exposera divers processus dacquisition du langage : développement morphosyntaxique, émergence et diversification du lexique, du temps et de laspect et construction de la capacité narrative.
Ces thèmes seront traités dans une perspective interactionniste qui illustre comment lenfant apprend à parler dans linteraction avec ladulte (parents, enseignants, etc.).
Ce cours sera prolongé dans le cours Langage, acquisition, Apprentissage 2 au S5. Ce cours est indispensable pour les étudiants qui se destinent aux métiers de lenseignement et de la formation.
Bibliographie :
Bruner J. 1991.
Car la culture donne forme à lesprit. Eshel.
Colletta J-M. 1998. Les conduites narratives chez lenfant : une approche étho-linguistique et développementale. 6ème Congrès de lInternational Pragmatics Association, Reims, juillet 1998.
François F., François D., Sabeau-Jouannet E. &Sourdot M. 1977. La syntaxe de lenfant avant cinq ans, Larousse.
Kail M. 2012. Lacquisition du langage. PUF.
Lentin L. 2009. Apprendre à penser, parler, lire, écrire : Acquisition du langage oral et écrit. ESF.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
TD: un dossier (phénomènes dacquisition) et une épreuve sur table en temps limité (2h).
Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve sur table en temps limité (1h)Session 2
Examen :
Une épreuve sur table en temps limité (1h)
S4
3LSMM02SDiachronie 1 Volume horaire : 24h TDResponsable:
Sabine LEHMANN HYPERLINK "mailto:sabine.lemhajeb-lehamnn@u-paris10.fr"sabine.lemhajeb-lehamnn@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours, dispensé sous forme de TD, se veut réflexion et initiation à la recherche sur lévolution du français. Dans un premier temps, nous identifierons les différentes étapes dans le processus dévolution du français et rappellerons les moments les plus importants de l « histoire externe » du français (événements historiques, décisions politiques qui ont fait le français. Dans un deuxième temps, nous nous intéresserons aux changements linguistiques survenus du latin au français et se produisant sous laction de facteurs externes et internes à la langue. Parmi les domaines touchés par des changements, nous sélectionnerons celui du lexique ainsi que celui de la phonétique.
En ce qui concerne le lexique, on abordera la question de lorigine du lexique français et présentera les différents procédés denrichissement lexical à travers les siècles. Létude de phénomènes de changement de sens permettra de montrer que ces changements entraînent en général des changements en chaîne au sein dun micro-système lexical.
En prenant lexemple de lévolution phonétique, on sinterrogera sur la notion dinstabilité phonétique, la pertinence de la notion de loi phonétique et la nature des changements phonétiques. Certains changements comme les palatalisations ont complètement changé laspect du lexique et ont même eu de sérieuses conséquences sur la morphologie et la syntaxe ; dautres sont moins spectaculaires, car lécriture les masque (comme le passage du [u] latin long à [y] : murum > mur).
Bibliographie :
G. Gougenheim, 1990, Les mots français dans lhistoire et dans la vie, 3 vol.
A. Martinet, 1955, Léconomie des changements phonétiques, Berne, Franke.
M.-Fr. Mortureux, 1997, La lexicologie, entre langue et discours, Paris, SEDES (coll. Campus).
M. Perret, 1998, Initiation à lhistoire de la langue française, Paris, SEDES
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
Un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant.
Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (1h)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (1h)
3LSM404SMorphologie et syntaxe 2Volume horaire : 36h TDResponsable :
KRAY Karine
Description de lenseignement, principaux contenus :
Morphologie (TD 18h)
La morphologie peut concerner la construction des mots (par exemple le mot transformation est construit par la préfixation (trans-) et la suffixation (-ation) sur la base form que l'on trouve dans former, déformer, formation, etc.) auquel cas l'on parle de «morphologie constructionnelle» ou bien peut concerner les variations susceptibles d'atteindre un même mot, auquel cas l'on parle de «morphologie flexionnelle» (par exemple la forme verbale varie selon la personne, le mode et le temps : chant-ons/chant-ez, (que nous /vous) chant-i-ons chant-i-ez, chant-er-ons/chant-er-ez,etc.). Ces variations concernent la forme même de l'unité mais dépendent du contexte (on doit associer la flexion -ons à nous et non à vous : nous chantons/*vous chantons, ou de même marchand à le et marchande à la (le marchand/la marchande) ou cheval à le/un/ce et chevaux à les/des/ces). Elles ne reçoivent pas la même description à l'écrit et à l'oral (comparer ce que l'on dit/entend et ce que l'on écrit/lit dans un lit/des lits, un commerçant/une commerçante, etc.) et peuvent faire l'objet d'erreurs (pas seulement chez les enfants) qu'il est intéressant d'expliquer : il envoie/ils envoyent, il croit/ils croyent/ils croivent, il envoie/ils envoieront, il conclut/nous concluerons, etc.
Bibliographie :
Benveniste, E. (1966) «Les relations de temps dans le verbe français», Problèmes de linguistique générale, tome 1, Paris : NRF.
Gardes-Tamine, J. (2002) «La morphologie flexionnelle», La Grammaire : Vol 1, Paris : Armand Colin.
Leeman-Bouix, D. (1994 rééd. 2002) Grammaire du verbe français, des formes au sens, Paris : Nathan.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
Contrôle Continu : divers travaux sont proposés aux étudiants, comme (1) commentaire critique d'un tableau de conjugaison tel que présenté dans le Bescherelle (terminologie, présentation, formes inventoriées, classement des verbes, comparaison avec le Larousse de la conjugaison, etc.), (2) mise au point collective des règles orthographiques concernant le participe présent (convainquant ou convaincant?), (3) analyse des différentes formes de type être + participe passé (Madame est sortie (= absente)/Madame est sortie à 18h), (4) analyse des accords dans des phrases variées, (5) problème à résoudre (dans La guerre, t'as pas connu, le participe passé ne s'accorde pas avec la guerre : pourquoi?).
Note finale : TD Morphologie + TD Syntaxe 2 (chaque note entre pour 50% dans la note finale)
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2 h). (Épreuve commune TD Morphologie + TD Syntaxe2)
Session 2 : Une épreuve en temps limité (2h).
Syntaxe 2 (TD 18h)
Faisant suite à «Syntaxe 1» et à «Morphologie», ce cours se propose dexplorer la zone mitoyenne entre morphologie et syntaxe, ainsi que de poursuivre lanalyse des constructions verbales de la «phrase simple» en microsyntaxe. On abordera ainsi la grammaire du français du point de vue de la morphologie verbale dite flexionnelle : le temps et laspect, la position parfois non canonique des compléments du verbe (les pronoms dits clitiques placés à sa gauche), et du point de vue des constructions avec auxiliaire de temps avoir ou être (il a mangé/ il est venu), des constructions attributives (il est fourbu/ je le trouve fatigué), (semi-)figées (mettre une disquette = mentir), à V-support (commettre une agression = agresser), passives (il est mangé), impersonnelles (il pleut) ou infinitives (il promet de se reposer/ il ordonne de se reposer).
Bibliographie :
Creissels, D. (1995) Éléments de syntaxe générale, Paris : PUF.
Riegel, M., J.-C. Pellat & M. Rioul (1994) Grammaire méthodique du français, Paris : PUF. (Rééd. entièrement revue en 2009, coll. «Quadrige».)
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
Contrôle Continu : (1) Devoirs-maison (à organiser de préférence en petits groupes de travail) ; (2) Une épreuve en temps limité.
Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Note finale : TD Morphologie + TD Syntaxe 2 (chaque note entre pour 50% dans la note finale)
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2 h). (Épreuve commune TD Morphologie + TD Syntaxe2)
Session 2 : Une épreuve en temps limité (2h).
3LSM405SPhonologie 2Volume horaire : 24h TDResponsable :
M. Klein: HYPERLINK "mailto:klein@u-paris10.fr"klein@u-paris10.fr Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours introduira, sur la base des connaissances acquises préalablement en phonétique, aux concepts et aux méthodes de la phonologie structurale post-saussurienne : opposition distinctive, système d'opposition, phonème, ainsi qu'à la méthode d'analyse distributionnelle appliquée à l'étude phonologique des langues.
Bibliographie :
Troubetzkoy, N. S., 1949 : Principes de phonologie, Klincksieck, Paris
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle continu
2 contrôles sur table en temps limité. Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (1h)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (1h)
3LSM401SAcquisition du langage Volume horaire : 12h CM + 18h TDResponsable :
A. Lacheret: HYPERLINK "mailto:anne@lacheret.com"anne@lacheret.com
Enseignants :
A. Lacheret, N. Espinosa, F. Isel
Description de lenseignement, principaux contenus :
Le cours est organisé en deux parties. Dans la première, consacrée à lacquisition précoce, prélexicale, et structurée autour dun ensemble de thématiques organisées en séquences pédagogiques, nous abordons dabord les hypothèses fondatrices sur lémergence du langage chez lenfant dans une perspective ontogénétique. Dans ce contexte, sont présentées les théories majeures sur lacquisition du langage en soulignant lapport des théories pragmatiques qui, centrées sur la compétence communicationnelle, mettent en exergue limportance de linteraction mère-enfant dans cette période préverbale. Sont ensuite exposées les phases initiales délaboration des structures langagières ; nous discutons des processus qui sous-tendent la mise en place progressive dun babillage linguistiquement structuré, des relations entre ce babillage et les premiers mots en soulignant ici le rôle majeur de la prosodie pour le traitement des structures linguistiques. Nous évoquerons les grands principes de phonologie avancés par Polivanov (1931) et Troubetzkoy (1938) et nous introduirons les notions de surdité phonologique et de crible phonologique.
La seconde partie est consacrée aux processus dacquisition chez lenfant à partir de 18 mois. En particulier, nous aborderons létude du développement du lexique mental et de lacquisition du vocabulaire en insistant sur les notions dexplosion lexicale et de stock lexical (taille du vocabulaire) mais également de segmentation lexicale. Nous discuterons dans ce contexte la dissymétrie entre capacités de compréhension et de production du langage. Puis, dans une approche linguistique, nous présenterons les pratiques langagières dans diverses activités de production dans la première acquisition du langage parlé chez l'enfant entre 2 et 6 ans. Nous mettrons laccent sur lémergence des premières phrases et lacquisition des premières règles syntaxiques. Nous terminerons par une réflexion sur la préparation de lenfant à lentrée dans lécrit.
Bibliographie :
BRUNER Jérôme (1987) : Comment les enfants apprennent à parler. Paris, Retz.
BOYSSON-BARDIES (1996) : Comment la parole vient aux enfants ? Paris, Odile Jacob.
BRIGAUDIOT M., DANON-BOILEAU L. (2002) : La naissance du langage dans les deux premières années, Paris, PUF.
FLORIN A. (1999) : Le développement du langage, Paris Dunod.
JACKENDOFF, R.S. (2002). Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, and Evolution. Oxford University Press.
TROUBETZKOY, N. S. (1938). Principes de phonologie. Klincksieck, 2005.
TOMASELLO, M. (2003). Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Harward University Press, Cambridge, M
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
CM : un contrôle sur table en temps limité (1h)
TD : un travail défini par les enseignants.
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Formule dérogatoire
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)Session 2
Examen :
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)
3LSM403SDiscours / texte 1 : (grammaire de texte)Volume horaire : 24h TDResponsables :
C. Mellet et F. Sitri HYPERLINK "mailto:fsitri@u-paris10.fr"fsitri@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours constitue une introduction à la problématique de lénonciation fondée sur létude linguistique de textes variés. On étudiera dabord les distinctions fondamentales entre les notions de récit et de discours, à partir de la notion dembrayage. On envisagera plus particulièrement les valeurs et emplois des pronoms personnels et des temps présent, imparfait, passé composé et passé simple.
Bibliographie
Benveniste E., Problèmes de linguistique générale, Gallimard, 1974 (chapitres « Lappareil formel de lénonciation », t. 2, « Les relations de temps dans le verbe français », t. 1).
Maingueneau D., Analyser les textes de communication, Dunod, 1998. Perret M., Lénonciation en grammaire du texte, Nathan, 1997.
Contrôle des connaissances
Session 1 :
Formule standard
Contrôle continu : au moins 2 notes dont au moins 1 partiel sur table.
Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (1h)
Session 2 : une épreuve en temps limité (1h)
3LIL406SStatistiques (enseignement complémentaire: Traitement informatique des corpus)Volume horaire : 18h TDResponsables :
Frédéric Isel : fisel@u-paris10.fr
Sylvain Kahane : skahane@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Lobjectif de cet EC sera de présenter aux étudiants divers outils statistiques qui permettent danalyser des données quantitatives extraites de corpus linguistiques.
Tout dabord, nous introduirons les quatre étapes impliquées dans létude de tout phénomène statistique: (1) le recueil des données (notion déchantillon représentatif), (2) la présentation des données (représentations graphiques, tableaux), (3) lanalyse des données, et (4) la fiabilité des résultats. Nous évoquerons également la typologie de la statistique descriptive. Puis, nous définirons les notions de variables indépendantes (qualitatives, quantitatives), de variables dépendantes, et de facteurs (principaux, secondaires). Nous introduirons également les notions dopérationnalisation des variables, de plan danalyse et de vérification des hypothèses.
Enfin, nous étudierons en quoi consiste létape danalyse statistique descriptive en nous appuyant sur ses principaux paramètres (moyenne, médiane, amplitude, écart-type, erreur standard de la moyenne) ainsi que celle danalyse statistique inférentielle. À cet effet, une familiarisation aux logiciels danalyse statistique Statistica, SPSS et R sera proposée.
Bibliographie :
Borsali, F. (2010). Statistiques médicales et biologiques. Collection L1 Santé, Editions Ellipses.
Bry, X. (1999). Analyses factorielles simples. Economia. Techniques Quantitatives Poche.
Corroyer, D., & Wolff, M. (2003). LAnalyse statistique des données en psychologie. Concepts et Méthodes de base. Paris : Armand Colin (Cursus).
Howell, D. C. (2008). Méthodes statistiques en Sciences Humaines. Paris : De Boeck.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle continu
Une épreuve en temps limité (1h30)
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (1h30)
Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (1h30)
3LLD407SDidactique générale (enseignement complémentaire: SDL et didactique)Volume horaire : 12h CM + 18h TDResponsable :
N. Espinosa HYPERLINK "mailto:nespinosa@u-paris10.fr"nespinosa@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Après avoir défini la didactique et avoir présenté quelques modèles denseignement, nous traiterons des situations dapprentissage en regard des modèles denseignement. Nous aborderons en particulier la didactique du français (oral, écrit, orthographe etc.) et la didactique des langues. Le cours sera alimenté par des recherches en éducations et des exemples de pratiques de terrain.
Les étudiants devront analyser des dispositifs denseignement (planification et démarche, outils) et lire des articles récents.
Les TD seront consacrés à des applications sur des exemples choisis.
Ce cours est indispensable pour les étudiants qui se destinent aux métiers de lenseignement et de la formation.
Bibliographie :
Chevallard Y. 1985. La transposition didactique, du savoir savant au savoir enseigné. La pensée sauvage.
HYPERLINK "http://www.cairn.info/publications-de-Chiss-Jean-Louis--11473.htm"Chiss J-L., HYPERLINK "http://www.cairn.info/publications-de-David-Jacques--44478.htm"David J., Reuter Y. 2008. Didactique du français. Fondements d'une discipline. De Boeck.
De Vecchi G., HYPERLINK "http://www.amazon.fr/s/ref=ntt_athr_dp_sr_2?_encoding=UTF8&field-author=Nicole Carmona-Magnaldi&search-alias=books-fr"Carmona-Magnaldi N. 1999. Faire construire des savoirs. Hachette Education.
Houssaye J. 1988. Le triangle didactique. Peter lang.
Lightbown P. & Spada N. 2002. How languages are learned. Oxford University Press.
HYPERLINK "http://fr.wikipedia.org/wiki/Pierre_Martinez_(linguiste)"Martinez P. 2011. La didactique des langues étrangères. HYPERLINK "http://fr.wikipedia.org/wiki/PUF"PUF, Collection HYPERLINK "http://fr.wikipedia.org/wiki/Que_Sais-je_%3F"Que Sais-je ? no 3199.
Terrisse A. 2000. La didactique des disciplines. Les références au savoir. De Boeck.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
CM : un examen final en temps limité et en amphi
TD : un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant.
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)Session 2
Examen :
Une épreuve commune (CM + TD) en temps limité (1h30)
3LLD408SSituation du français en francophonie (enseignement complémentaire : SDL et didactique)Volume horaire : 24h TDResponsable:
Christine Pauleau HYPERLINK "mailto:cpauleau@u-paris10.fr"cpauleau@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Approche linguistique et sociolinguistique des situations francophones à travers le monde, ailleurs quen France hexagonale. En particulier, approche de description des régions suivantes : Québec, Belgique, Afrique noire, Océanie. Au travers de ces contextes, mise à jour d'éléments concernant la méthodologie de description : notions de status (statuts et fonctions des langues, vernaculaire, véhiculaire), corpus (appropriation et usage de la compétence linguistique, exposition linguistique), norme endogène, norme exogène, acrolecte, mésolecte, basilecte
Bibliographie : fournie avec le Support de cours électronique sur la plateforme Coursenligne.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle continu
Travaux réguliers à rendre tout au long du semestre + Epreuve sur table en groupe. Documents et matériel électronique autorisé. Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (1h) Tout document interdit. Tout matériel électronique interdit.Session 2
Une épreuve en temps limité (1h). Tout document interdit. Tout matériel électronique interdit.
L3
S5
3LSM503SSémantique 2Volume horaire : 24h TDResponsable :
S. de Vogüé: HYPERLINK "mailto:devogue@u-paris10.fr"devogue@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Lobjectif de ce cours est de se familiariser avec les acquis de la sémantique concernant le sens et la référence des phrases simples et des phrases complexes.
On étudiera le phénomène de la paraphrase, en analysant ce qui dans la sémantique dune phrase ne dépend pas directement des entités lexicales mobilisées ou des structures syntaxiques en présence : voir les relations entre Les avions sont de plus en plus lourds et Le poids des avions augmente ou entre Pierre invite Marie et Marie est invitée par Pierre. On distinguera alors deux faces de la sémantique dune phrase : ce quelle dit, son contenu, et la façon dont elle le dit.
On étudiera plus particulièrement la question de la référence des verbes, selon que cette référence est plus ou moins dynamique (Pierre est assis / Pierre sassied), plus ou moins transitoire (Pierre aime le tennis / Pierre commente le match).
On présentera la question de la référence des propositions, en se demandant à quoi réfèrent des phrases simples comme Paul est beau / Paul dort / Paul sort, en discutant le cas des phrases dites averbales (comme le slogan Le mariage pour tous) et en analysant le phénomène des prédications secondaires (via des appositions et des relatives notamment : Paul, qui est malade, est fatigué).
On sintéressera ensuite à différentes formes de modulation dans la phrase : notamment les modulations modales (il peut dormir) et aspectuelles (il dort encore), quelles prennent la forme dauxiliaires ou autres combinaisons de verbes (pouvoir, finir, continuer, etc.) ou de locutions adverbiales (peut-être, encore, etc.).
On présentera enfin les propriétés interprétatives de différentes conjonctions et locutions conjonctives, dans le champ de lhypothèse (si, au cas où, etc.) et de la cause (parce que, puisque, etc.) notamment.
Sur le plan méthodologique, il sagira de connaître les principaux tests permettant de distinguer valeurs et emplois, et de se familiariser avec les techniques dexplicitation et de variation qui permettent de reconstituer la valeur dun énoncé ou dun élément en fonction de son contexte.
Bibliographie :
Culioli, A., 1992, « Un si gentil jeune homme ! et autres énoncés», Linformation grammaticale 55, 3-7.
Davidson, D., 1967, « The logical Form of Action Sentences », in Rescher, N., ed, The logic of Decision and Action, Pittsburgh.
Frege, G., « Sens et dénotation », in : Ecrits logiques et philosophiques, Seuil.
Moeschler, J.,Auchlin, A., 2000, Introduction à la linguistique contemporaine, Armand Colin.
Riegel, M., Pellat, J.-C., Rioul, R., Grammaire méthodique du français, Paris : PUF.
Vendler, Z., « Verbs and Times », Linguistics in Philosophy, Ithaca : Cornell University Press, pp. 97-121.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle continu
Au moins deux évaluations, dont lune sur table et en temps limité, comportant soit des questions de cours, soit des exercices portant sur le fonctionnement sémantique déléments verbaux, dauxiliaires, dadverbes ou de connecteurs, et sur linterprétation dénoncés dont il sagit dexpliciter sens et référence.
Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité, comportant soit des questions de cours, soit des exercices portant sur le fonctionnement sémantique déléments verbaux, dauxiliaires, dadverbes ou de connecteurs, et sur linterprétation dénoncés dont il sagit dexpliciter sens et référence. (2h)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité, comportant soit des questions de cours, soit des exercices portant sur le fonctionnement sémantique déléments verbaux, dauxiliaires, dadverbes ou de connecteurs, et sur linterprétation dénoncés dont il sagit dexpliciter sens et référence. (2h)
3LSM502SPragmatiqueVolume horaire : 24h TDResponsables : A. Lacheret et C. Mellet HYPERLINK "mailto:cmellet@u-paris10.fr"cmellet@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Nous définirons la pragmatique comme la branche de la linguistique qui se donne comme objectif détudier la langue et ses usages en fonction du contexte de communication.
La pragmatique peut être envisagée de deux points de vue : (1) une science qui soccupe de linfluence et des contraintes du contexte sur les formes langagières et leurs interprétations fonctionnelles, (2) une science qui soccupe des effets produits par les productions langagières sur le contexte.
Pour illustrer ces deux aspects, trois thèmes seront privilégiés dans ce cours : (a) les marqueurs linguistiques de la structure informationnelle dans le message parlé (b) les effets des contraintes expressives sur la grammaire, (c) la classification des productions linguistiques en actes de langage.
Bibliographie
Austin J.-L., 1962, Quand dire cest Faire, Le Seuil.
Bally Ch., 1913, Le langage et la vie, Genève, Atar.
Bally Ch., 1932, Linguistique générale et linguistique française, Paris, Leroux.
Combettes B., 2000, Les constructions détachées en français, Paris, Ophrys.
Combette B. et Tomassone R., 1988, Le texte informatif : aspects linguistiques, De Boeck.
Grice H.P., 1979, « Logique et conversation », Communication, 30, 57-72.
Guillaume G., Leçons de linguistique (Leçon du 16 mars 1944), Québec-Lille, Presses de l'Université de Laval, PUL, réédition 1990.
Kerbrat-Orecchioni C., 2008, Les actes de langage dans le discours, A. Colin, Cursus.
Récanati F., 1982, HYPERLINK "http://www.leseditionsdeminuit.com/f/index.php?sp=liv&livre_id=2224"Les énoncés performatifs : contribution à la pragmatique HYPERLINK "http://www.leseditionsdeminuit.com/f/index.php?sp=liv&livre_id=2224", Minuit
Searle J., 1972, Les Actes de langage, éd. Hermann, rééd. 2009.
Sperberg D. et Wilson D., 1991, La pertinence, Paris, Editions de Minuit.
Contrôle des connaissances
Session 1 :
Formule standard : Contrôle continu : au moins 2 notes dont au moins 1 partiel sur table. Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale
Formule dérogatoire: Examen Terminal : une épreuve sur table en temps limité (2h)
Session 2 : une épreuve sur table en temps limité (2h)
3LSM505S
3LSM506S Syntaxe 3 CM
Syntaxe 3 TDVolume horaire : 12h CM et 18h TDResponsable :
Marianne DESMETS
Description de lenseignement, principaux contenus :
CM 12h : On revient dans le CM sur la notion de «phrase» et plus précisément de «phrase simple» (voir les cours de «Syntaxe 1» et «Syntaxe 2») à propos de laquelle on a aperçu qu'elle constitue un objet problématique. L'une des propriétés retenues pour caractériser la «phrase simple canonique» est celle de la possibilité pour une suite de mots formant sens de constituer le matériau de base d'une phrase déclarative ou, par transformation, interrogative, injonctive, exclamative : ce cours de «Syntaxe 3» est consacré à une étude plus précise de ces «modalités», d'un point de vue syntaxique et d'un point de vue sémantique, voire pragmatique (c'est-à-dire de leur valeur d'usage effective : ainsi, Pourriez-vous me passer le sel? est de structure interrogative mais n'est en réalité pas une question). Une autre des propriétés retenues pour la définition de la «phrase simple canonique» est le fait qu'elle peut être subordonnée : ce cours de « Syntaxe 3 » examine en détail les différents cas de subordination c'est-à-dire, selon le classement traditionnel : subordination complétive, relative, d'interrogation indirecte, circonstancielle. On s'apercevra en particulier que les subordinations ne sont pas, en réalité, toutes à mettre sur le même plan, certaines relevant de la «constituance» et d'autres de l'«incidence». Ce cours introduira aussi la notion de coordination, en contrastant notamment subordination et coordination.
TD 18h : Le TD (1) fait travailler le groupe sur les notions fondamentales abordées en CM en matière de catégories et de fonctions, de «phrase», de modalités, de subordination et de coordination, (2) présente les exigences en matière de concours pour ce qui concerne les épreuves de langue : quels types de sujet (en fonction de ce qui a été proposé les années précédentes), comment rédiger sa réponse (en fonction des rapports publiés par les présidents de jury), et (3) fait s'entraîner le groupe sur des exemples concrets.
Bibliographie :
Leeman, D. (2002) La phrase complexe les subordinations, Bruxelles : De Boeck & Larcier, Duculot.
Riegel, M., J.-C. Pellat & M. Rioul (1994) Grammaire méthodique du français, Paris : PUF. (Rééd. entièrement revue en 2009, coll. «Quadrige».)
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
CM : épreuve sur table en temps limité
TD : Contrôle Continu : L'enseignant de TD propose différents travaux, tels que : (1) compte-rendu de lecture d'un article portant sur l'un des points au programme ; (2) présentation critique (préparée en groupe) d'une leçon sur l'interrogation (ou l'impératif, ou l'exclamation) dans un manuel scolaire ; (3) comparaison de trois grammaires sur une thématique donnée, par exemple «la phrase complexe», (4) établissement (par petits groupes) de fiches contenant l'information nécessaire pour savoir distinguer des homonymes, tels : qui pronom subordonnant d'interrogation indirecte/qui pronom subordonnant relatif ; que conjonction de subordination/que pronom subordonnant relatif/que adverbe ; quand adverbe d'interrogation indirecte/conjonction de subordination, etc.) ; (5) recherche collective : on parle d'interrogation indirecte, peut-on également parler d'injonction indirecte? d'exclamation indirecte? ; (6) résolution de problème : comment distinguer entre parce que, car, puisque, que rassemble l'expression de la «cause»?
Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale
Formule dérogatoire et session 2
CM : Une épreuve en temps limité (1h).
TD : Une épreuve sur table en temps limité (1h30)
3LSM504SSociolinguistique 2 (sociolinguistique du français)Volume horaire : 12h CM + 18h TDResponsable :
C.Pauleau HYPERLINK "mailto:cpauleau@u-paris10.fr"cpauleau@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Le cours combine une réflexion sur les concepts de sociolinguistique et des exemples de descriptions sociolinguistiques. Problématique de la sociolinguistique située dans un contexte épistémologique. Notions sociolinguistiques descriptives -standardisation, langue commune/ langue standard/ langue de référence, contre-norme). Exemples de description des variétés de langue française (français familier, français populaire, français néo-populaire, français des jeunes). Exemple de point de vue sociolinguistique appliqué à la description de lémergence dune langue, la langue française.
Bibliographie : dans le support de cours électronique fourni par l'enseignante.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
CM : Epreuve(s) sur table (durée maximum 2h). Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
TD : Contrôle Continu : Travaux réguliers à rendre tout au long du semestre + Epreuve sur table en groupe. Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale.
Pondération : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Epreuve commune (CM + TD) sur table (2h). Tout document interdit. Tout matériel électronique interdit.
Session 2
Examen :
Epreuve commune (CM + TD) sur table (2h).
3LSM501SDiscours/texte 2 (dialogisme)Volume horaire : 24h TDResponsables :
C. Mellet
et F. Sitri HYPERLINK "mailto:fsitri@u-paris10.fr"fsitri@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
On envisagera ici lanalyse de discours comme un point de vue particulier sur les textes, qui sintéresse aux productions langagières dans leur relation avec un « contexte ».
On se propose denvisager les productions discursives du point de vue des « voix » qui les traversent, du dialogue quelles entretiennent avec dautres discours. A partir de lanalyse de textes divers, tant oraux quécrits, on présentera les différentes formes de discours rapporté et plus largement de représentation du discours autre. On pourra mettre en relation les formes rencontrées avec les genres discursifs dont relèvent les textes étudiés. Plus généralement, on proposera une définition de la notion de genre et on mettra en évidence les contraintes génériques qui pèsent sur la production et l'interprétation des discours.
Bibliographie
Authier-revuz J., 2001, « Le discours rapporté », in Grands repères culturels pour une langue: le français, Paris, Hachette, p.192.
Bakhtine M., 1984, Esthétique de la création verbale, Paris, Gallimard.
Bres J. et Vérine B., 2002, « Le bruissement des voix dans le discours: dialogisme et discours rapporté », Le Discours rapporté, Faits de langue,19, p. 159-169.
Maingueneau D., 1999, LEnonciation en linguistique française, Paris, Hachette (troisième partie : « Le discours rapporté »).
Contrôle des connaissances
Session 1 :
Formule standard : Contrôle continu : Deux notes dont au moins un partiel sur table. Chaque note entre pour 50% dans la note finale. Chaque note entre à part égale dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen terminal : une épreuve sur table en temps limité (2h)
Session 2 : une épreuve sur table en temps limité (2h)
3LIL506SDocuments électroniques (enseignement complémentaire : Traitement informatique des corpus)Volume horaire : 24 h TDResponsable :
HYPERLINK "mailto:Delphine.Battistelli@u-paris10.fr"Delphine.Battistelli@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Pour permettre de mieux se servir du Web et des échanges électroniques dans sa formation et professionnellement, on détaillera ce qu'est un document électronique : les caractères utilisés pour les différentes langues, les formats facilitant ou non les transferts de documents, les conversions, etc. Le contexte d'utilisation sera également présenté : le Web et lInternet, les manières de transférer de l'information, les moteurs de recherche.
Bibliographie :
Calederan C. et Laurent P. Le document électronique à l'heure du Web, INRIA 2012
Michard A. XML : Langage et applications. Eyrolles, 2002
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
Contrôle terminal en temps limité (2h)
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2h)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (2h)
3LLS506SSociolinguistique 3 Langue et société (enseignement complémentaire : Langage et Sciences Humaines)Volume horaire : 24 h TDResponsable : C. Pauleau
Description de lenseignement, principaux contenus :
Cet enseignement tire parti de ce que les langues sont parlées en société, ce qui incite à orienter lobservation et lanalyse vers les contextes sociaux dusage et la pratique des locuteurs. La confrontation entre sciences du langage et sciences sociales sera introduite avec des notions qui ont circulé entre sociologie, anthropologie, sociolinguistique, ethnographie de la communication et analyse de discours de situations orales, faisant le bilan des outils conceptuels et descriptifs à l'uvre dans l'exploration des pratiques et des échanges langagiers en situation. On mettra sur pied une enquête visant lobservation de situations sociales ordinaires.
Bibliographie :
BEAUD S. & WEBER F. (1998). Guide de lenquête de terrain, Paris, La Découverte.
BLANCHE-BENVENISTE C., (1997). Approches de la langue parlée en français, Paris, Ophrys.
BOURDIEU P. (1982). Ce que parler veut dire, Paris, Fayard.
CALVET L.-J. (1994). Les voix de la ville, introduction à la sociolinguistique urbaine. Paris. Payot.
GADET F. (2007). La variation sociale en français, 2e édition, Paris, Ophrys.
LABOV W. (1976). Sociolinguistique, tr. fr. Paris, Editions de Minuit.
LEPOUTRE D. (1997). Cur de banlieue, Paris, Odile Jacob.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
- un contrôle sur table en temps limité
- un autre travail défini par lenseignant.
Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2h)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (2h)
3LLD506SLangage, acquisition, apprentissage 2 (enseignement complémentaire : SDL et didactique)Volume horaire : 18 h TDResponsable :
N. Espinosa HYPERLINK "mailto:nespinosa@u-paris10.fr"nespinosa@u-paris10.fr
et M. Kihlstedt HYPERLINK "mailto:maria.kihlstedt@u-paris10.fr"maria.kihlstedt@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours poursuivra létude amorcée dans le cours Langage, acquisition, Apprentissage 1. Il ciblera la question de lentrée dans lécrit (apprendre à lire et à écrire) ainsi que lapprentissage des enfants non francophones et abordera brièvement lapprentissage des langues étrangères par des enfants en primaire.
Nous examinerons les conditions qui favorisent lapprentissage du langage oral et écrit, dans le cadre familial et dans les institutions (crèche, école). Nous étudierions quelques situations particulières d'acquisition : bi-plurilinguisme, alphabétisation, apprentissage précoce dune langue étrangère sous différentes formes dintervention
Les étudiants devront analyser des situations dacquisition/apprentissage avec des enfants ainsi que des supports médiatiques dans le procès d'acquisition : livres illustrés, manuels, logiciels.
Ce cours est indispensable pour les étudiants qui se destinent aux métiers de lenseignement et de la formation.
Bibliographie :
ABDELILAH-BAUER B. 2008. Le défi des enfants bilingues. La Découverte
BAUTIER E. 2006. Apprendre à lécole, apprendre lécole, Chronique sociale.
BONNERY S. 2007. Comprendre léchec scolaire, La dispute
DALGALIAN G. 2000. Enfances plurilingues, LHarmattan
FRIER C. et al. 2006. Passeurs de lecture. Lire ensemble à la maison et à l'école, Retz.
LENTIN L. 1993. Du parler au lire, ESF.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
Un dossier (étude dun support dapprentissage du français ou dune langue étrangère) + partiel sur table
Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (1h30)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (1h30)
Apprentissage réflexif dune langue étrangère (PPE module FLE)Volume horaire : 24 TDResponsable :
M. Kihlstedt HYPERLINK "mailto:maria.kihlstedt@u-paris10.fr"maria.kihlstedt@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Cet EC a pour but de sensibiliser les étudiants aux problèmes de l'apprentissage initial d'une langue étrangère, à travers leur propre expérience de l'apprentissage initial d'une langue complètement nouvelle pour eux.
Le cours consiste en
- l'apprentissage initial d'une langue nouvelle ;
- une réflexion partiellement individuelle et partiellement collective sur les facteurs, les processus et les stratégies d'apprentissage, au niveau des individus et du groupe, et sur les implications didactiques de cette réflexion pour de futurs enseignants. Il ne s'agit donc pas d'un cours "modèle", qui préconiserait une méthodologie, mais d'une véritable expérience d'apprentissage, à partir de laquelle se construit une réflexion sur l'apprentissage d'une langue.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle continu
Un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant. Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2h)
Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (2h)
3UPE5FL1Didactique des langues vivantes étrangères (PPE module FLE)Volume horaire : 24 h TD Responsable :
Maria Kihlstedt HYPERLINK "mailto:maria.kihlstedt@u-paris10.fr"maria.kihlstedt@u-paris10.fr
Enseignant: Agnès Leroux
Description de lenseignement, principaux contenus :
L'objectif de ce cours est d'amener les étudiants à réfléchir à la relation enseignement/apprentissage lors de l'enseignement d'une langue étrangère en milieu institutionnel. En effet, dans cette relation à trois paramètres, l'enseignant, l'élève et la langue, comment se construit la connaissance d'une langue seconde et la capacité à l'utiliser pour communiquer ?
Nous poserons, entre autres, les questions suivantes : la connaissance de la grammaire améliore-t-elle la capacité à communiquer ? Quelle est la relation entre savoir et savoir-faire, ou compétence de communication ? Quelle est la place de l'écrit dans l'apprentissage d'une langue étrangère ? Suffit-il de savoir parler pour communiquer en langue étrangère ? Quelle est la place de l'évaluation ?
. Le cours s'articulera en douze séances, chacune permettant d'explorer une problématique autour des thèmes suivants :
histoire des méthodes depuis le début du 20ème siècle,
compétences de communication selon les directives du CECRL,
différentes conceptions de l'enseignement de la grammaire,
les différentes conceptions de l'enseignement du lexique,
les enjeux de la compréhension orale,
l'enseignement de la phonétique en cours de L2,
la place de la civilisation ou objectif culturel,
l'étude du document iconographique,
le rôle et les différents types dévaluation,
la démarche à visée actionnelle,
Bibliographie :
Consulter sur Internet tous les programmes de lycée et collège et les accompagnements de programme.
Site : eduscol.education.fr/ pour tous ces documents.
Cadre Européen commun de référence pour les langues Conseil de lEurope Didier
CHINI, D & GOUTERAUX, P. (eds), 2008, Psycholinguistique et didactique des langues étrangères, Travaux du GEPED en hommage à Danielle Bailly, Cahiers de Recherche, numéro spécial, Paris, Ophrys
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle continu
Devoirs à la maison et un ou deux devoirs sur table à partir d'une problématique et de documents en fin de semestre. Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Un examen écrit (2h) : devoir de réflexion à partir d'une problématique liée à lenseignement apprentissage d'une L2
Session 2
Examen :
Un examen écrit (2h) : devoir de réflexion à partir d'une problématique liée à lenseignement apprentissage d'une L2
S6
3LLD607SAncien françaisVolume horaire : 24h TDResponsable:
S. Lehmann HYPERLINK "mailto:sabine.lehmann-lemhajbe@u-paris10.fr"sabine.lehmann-lemhajbe@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours, dispensé sous forme de TD, est une initiation à la langue du Moyen Âge. Au centre de notre travail se trouve la notion de variation linguistique. Une première approche de cette notion sera réalisée à travers la présentation de la tradition manuscrite médiévale. Pour cela, on procédera à la comparaison dextraits de textes rédigés par des scribes dépoques et dorigines dialectales différentes. Lobjectif de ce premier volet du cours est lapprentissage de la traduction. On travaillera à partir dun corpus constitué dextraits de textes représentatifs de la période médiévale (romans courtois, lais, fabliaux, chansons de geste
).
Dans le deuxième volet du cours, on abordera la variation dans les domaines des graphies, de la morphologie et syntaxe ainsi que du vocabulaire. Labsence dhomogénéité est surtout sensible dans les graphies : le même mot est souvent écrit de façons différentes dans la même page. A partir de ce constat, nous nous interrogerons, plus particulièrement, sur le lien entre loral et lécrit, entre les évolutions phonétiques (diphtongaisons, nasalisations) et leur reflet graphique au Moyen Âge.
Bibliographie :
S. Bazin-Tacchella, 2001, Initiation à lancien français, Hachette supérieur, coll. « Ancrages ».
H. Bonnard & C. Régnier, 1994, Petite Grammaire de lancien français, Paris, Magnard.
C. Thomasset & K. Ueltschi, 1993, Pour lire lancien français, Paris, Nathan.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
Un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant. Barème : chaque note entre pour 50%.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2 h)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (2h)
3LSM604SPhonologie 3Volume horaire : 24h TDResponsable :
M. Klein HYPERLINK "mailto:klein@u-paris10.fr"klein@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours introduira, sur la base des connaissances acquises préalablement en phonétique et en phonologie structurale, aux concepts et aux méthodes de la phonologie générative standard : représentation sous-jacente, niveaux de représentation, processus morphophonologiques, règles et ordre des règles, ainsi qu'à la méthode de validation des grammaires en phonologie générative (généralité, simplicité, dérivations).
Bibliographie :
Chomsky, N. et M. Halle, 1973 : Principes de phonologie générative, Editions du Seuil, Paris
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle continu
2 contrôles sur table en temps limité. Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2h)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (2h)
3LSM605STypologie et syntaxe 4Volume horaire : 36h TDResponsable :
Sylvain KAHANE Description de lenseignement, principaux contenus :
Typologie (TD 18h)
Lobjectif de ce cours est de montrer la diversité des constructions dans la diversité des langues. On étudiera en particulier les différences et similitudes entre les langues en morphologie flexionnelle, dans lordre des mots, le marquage des relations syntaxiques (notamment cas et accord), le système des parties du discours (est-ce que toutes les langues possèdent des adjectifs? comment caractérise-t-on les noms et les verbes?), les fonctions syntaxiques (peut-on identifier un sujet dans toute phrase verbale et si oui comment le définit-on?), les voix et les redistributions des actants, etc. Des données dans des langues diverses seront considérées : les langues amérindiennes comme le nahuatl (la langue des aztèques), lalgonquin ou le guarani, les langues africaines comme le wolof, les langues asiatiques comme le coréen ou le chinois mandarin, les langues européennes apparentées au français ou non apparentées comme le basque ou le géorgien, etc. On portera un intérêt particulier au français dont on montrera les particularités dans la diversité des langues.
Bibliographie:
Comrie, B. (1989) Language universals and linguistic typology, Chicago: The University of Chicago Press, (2nd éd.).
Creissels, D. (1995) Éléments de syntaxe générale, Paris : PUF.
Creissels, D. (2005) Syntaxe générale : une introduction typologique, Paris : Hermès.
Dryer, M. S. & M. Haspelmath (2011) World Atlas of Language Structure On Line, http://wals.info, Berlin : Max Planck Institute.
Feuillet, J. (2005) Introduction à la typologie linguistique, Paris : Honoré Champion.
Lazard, G. (1994) L'actance, Paris : PUF.
Sorosoro : pour que vivent les langues du monde, http://www.sorosoro.org.
Vellupillai, V. (2012) An introduction to linguistic typology, Amsterdam: John Benjamins.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
Contrôle Continu : (1) Devoir-maison sur lanalyse de données dans une langue «exotique» ; (2) Résumé au choix en deux pages en français dun des articles du World Atlas of Language Structure On Line (145 articles en anglais de quelques pages présentant chacun un trait typologique) ; (3a) Partiel ou selon le nombre détudiants inscrits (3b) Exposé sur les caractéristiques typologiques dune langue donnée au choix (dont on connait des locuteurs de préférence). Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale.
Note finale : TD Typologie + TD Syntaxe 4 (chaque note entre pour 50% dans la note finale)
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2h). (épreuve commune TD Typologie + TD Syntaxe 4)
Session 2 : Une épreuve en temps limité (2h)
Syntaxe 4 (TD 18h)
Ce cours, consacré à la syntaxe de la parole ordinaire, sappuie sur les acquis du cours de «Syntaxe 1». Si lunité «phrase» est un objet très problématique à loral, quel type dunité lui substituer et selon quels critères? Quels indices utiliser pour segmenter un énoncé en unités syntaxiques élémentaires et ce, malgré les disfluences qui viennent briser le déroulement syntagmatique de la chaîne parlée et entraînent, dans de nombreux cas, des ruptures de construction? Dans quelle mesure les travaux en linguistique de loral, à linterface de la macrosyntaxe et de lintonation, offrent-ils de nouvelles grilles danalyse pour analyser syntaxiquement un énoncé tel que : valable des filles à peu près intéressantes pas intéressantes physiquement que tu peux discuter avec et tout? De tels outils descriptifs sont-ils spécifiques à une langue donnée ou permettent-ils des généralisations inter-langues?
Bibliographie :
Bally, Ch. (1946) Linguistique générale et linguistique française, Paris : Leroux.
Blanche-Benveniste, Cl. & C. Jeanjean (1987) Le français parlé, Paris : Didier.
Blanche-Benveniste, Cl. (2000) Approches de la langue parlée en français, Paris : Ophrys.
Lefeuvre, Fl. & E. Moline E. (eds) (2011) «Unités syntaxiques et unités prosodiques», Langue française, n°170, Paris : Larousse.
Morel, M.A. & L. Danon-Boileau (1998), Grammaire de lintonation, lexemple du français, Paris : Ophrys.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle Continu : (1) Devoir-maison ; (2) Une épreuve en temps limité
Chaque note entre à part égale dans la note finale.
Note finale : TD Typologie + TD Syntaxe 4 (chaque note entre pour 50% dans la note finale)
Formule dérogatoire: Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2h) (épreuve commune TD Typologie + TD Syntaxe 4)
Session 2 : Une épreuve en temps limité (2h).
3LSM602SMorphologie et Lexique 2 Lunité lexicale complexe TDVolume horaire : 36h TDResponsable :
Florence Villoing
Description de lenseignement, principaux contenus :
Cet EC se propose danalyser lunité lexicale complexe, quelle soit construite par la morphologie ou bien par la syntaxe. Le cours comportera deux modules (i) morphologie lexicale, (ii) figement.
Le module consacré à la morphologie lexicale envisagera les différents procédés de constructions : affixation (préfixes, suffixes), conversion, composition, acronymie, mots-valises. Il sintéressera aux propriétés phonologiques (phénomènes dallomorphie, de supplétion) syntaxiques et sémantiques.
Le module consacré au figement semploiera dans un premier temps à caractériser cette notion et la réalité quelle recouvre. Puis il proposera une typologie des séquences figées, par ordre croissant de degré de figement : collocation, verbes supports, synapsies, locutions, phrases figées, proverbes. Une interrogation sera menée dun module à lautre, sur la signification des unités complexes, avec une distinction entre leur sens lexical (référentiel) et leur sens prédictible (compositionnel).
Bibliographie :
D. Apotheloz, La construction du lexique français, Ophrys
M. Temple, Pour une sémantique des mots construits, Presses du Septentrion
G. Gross, Les expressions figées en français, Ophrys
E. Benveniste, "Formes nouvelles de la composition nominale", Problèmes de linguistique générale, Gallimard
Corbin, D., (1987), Morphologie dérivationnelle et structuration du lexique, 2 volumes, Tübingen, Niemeyer.
Fradin, B., (2003), Nouvelles approches en morphologie, Paris, Puf.
Fradin, B., Kerleroux F., Plénat M. (éditeurs)(2009), Aperçus de morphologie du français, Saint-Denis, Presses Universitaires de Vincennes.
M. Temple, Pour une sémantique des mots construits, Presses du Septentrion
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
Un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant. Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2h)
Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (2h)
3LSM603SOral Ecrit (Langage oral, langage écrit)Volume horaire : 18h TDResponsables :
S. de Vogué
et C. Pauleau HYPERLINK "mailto:cpauleau@u-paris10.fr"cpauleau@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Le cours sorganise en deux parties. Langage oral : L'oralité dans les cultures dominées par l'écrit. Diversité situationnelle, hétérogénéité des productions orales et écrites, l'oral dans l'écrit, l'écrit dans l'oral (Vs univocité des attitudes face à l'oral). Spécificités de loralité au travers des difficultés de la transcription, de lélaboration dune ''grammaire de loral'' ou d'une description sémantico-pragmatique des échanges oraux. L'oralité dans les cultures à tradition orale. Langues orales, civilisations à tradition orale. Exemples dans la culture mélanésienne traditionnelle de Nouvelle-Calédonie : organisation sociale représentée dans les "contes" oraux, compétition sociale pratiquée au travers de narrations orales. Langage écrit : Lécrit et la culture de lécrit. La notion de littéracie servira de fil conducteur pour une réflexion sur lécrit comme ordre langagier et univers culturel. Nous nous intéresserons aux spécificités de l'écrit par rapport à l'oral, nous explorerons différents genres d'écrits, puis nous examinerons différents systèmes d'écriture pour prendre la mesure du système utilisé pour l'orthographe du français.
Bibliographie
Blanche-Benveniste C. Approches de la langue parlée en français, Paris, Ophrys, 2000.
Riegel, M., Pellat, J.-C., Rioul, R., Grammaire méthodique du français, PUF, chapitre 1 "L'oral et l'écrit", et chapitre 3 "L'orthographe française"
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : Contrôle continu
Travaux réguliers à rendre tout au long du semestre + Epreuve sur table en temps limité. Tout document interdit. Tout matériel électronique interdit). Barème : chaque note entre à part égale dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (1h30) Tout document interdit. Tout matériel électronique interdit.
Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (1h30) Tout document interdit. Tout matériel électronique interdit.
3LSM601SDiachronie 2 Volume horaire : 24h TDResponsable :
A. Bertin : HYPERLINK "mailto:bertin.annie@wanadoo.fr" bertin.annie@wanadoo.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours, dispensé sous forme de TD, est le complément et lapprofondissement du cours Diachronie1. Il vise dune part à faire acquérir des connaissances précises sur lévolution du système graphique et grammatical du français, dautre part à montrer les mécanismes en jeu dans le changement linguistique en général, en relation avec la structure de la langue et les mécanismes cognitifs. On rappellera dans un premier temps la variation du système graphique, morphologique et syntaxique du français à travers les siècles. On abordera dans un deuxième temps la question de la graphie du français, devenue orthographe, dans son rapport aux pratiques sociales et à lévolution des rapports oral/écrit. En prenant lexemple de certaines catégories grammaticales (verbes auxiliaires, indéfinis, expression de linterrogation, mots de relation) on sintéressera aux mécanismes qui sous-tendent les changements au plan formel et sémantique (évolution phonétique, analogie, réanalyse, grammaticalisation, constructionalisation). On sinterrogera sur ce qui déclenche le changement, sur sa prédictibilité et sur sa directionnalité.
Bibliographie :
N. Catach1978, LOrthographe, coll. Que sais-je ? PUF
B. Cerquiglini, La genèse de lorthographe française (XIIe-XVIIe siècles), Champion, coll. Unichamp-Essentiel
C. Marchello-Nizia, Grammaticalisation et changement linguistique, de Boeck.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard : un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant.
Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2h)
Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (2h)
3LSM606SDiscours / Texte 3 (analyse structurelle) Volume horaire : 18 h TD Responsable :
Jean-François Jeandillou
et S. de Vogué HYPERLINK "mailto:devogue@u-paris10.fr"devogue@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Au-delà de la seule analyse de la phrase et de ses composantes, la linguistique discursive et la linguistique textuelle examinent en particulier les dispositifs séquentiels qui structurent les textes en suites (ou périodes) de plus ou moins grand ampleur. Lobjectif du cours est ainsi dentraîner les étudiants au repérage et à létude détaillée des principaux types de séquences (narrative, descriptive, argumentative, par exemple) dans des textes variés. On sintéressera en particulier à létude des formes de reprises et des types de progression.
Bibliographie :
Adam J.-M., les Textes. Types et prototypes. Nathan, 1992. Benveniste E., Problèmes de linguistique générale, Gallimard, t. I, 1966.
Jeandillou J.-F., lAnalyse textuelle. Colin, 1997. Maingueneau D. et Philippe G., Exercices de linguistique pour le texte littéraire. Dunod, 1997.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
TD : un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant.
Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (1h30)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (1h30)
3LIL606SLinguistique informatique et linguistique de corpus 1 (enseignement complémentaire : Traitement informatique des corpus) Volume horaire : 18 h TDResponsables :
Delphine Battistelli HYPERLINK "mailto:Del.Battistelli@gmail.com"Del.Battistelli@gmail.com
et Jean-Luc Minel : jean-luc.minel@ HYPERLINK "http://u-paris10.fr/"u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
La numérisation des données langagières écrites et sonores a profondément bouleversé les méthodes de traitement et d'analyse en linguistique, en donnant notamment accès à des gros volumes de données, que l'on désigne sous le terme de corpus. De nouvelles méthodes dobservation des faits langagiers en sciences du langage ont ainsi vu le jour ces quinze dernières années et ont donné lieu à la pratique active de la linguistique de corpus. Ces méthodes nécessitent la constitution de ressources, i.e. données langagières et outils pour les traiter, tant à loral quà lécrit (lexiques spécialisés, dictionnaires informatisés, grammaires locales, annotation syntaxique et sémantique, outils de segmentation automatique et dannotation prosodique de la parole, etc.). Elles exigent la mise en place de procédures rigoureuses afin de contrôler au mieux les résultats obtenus. Une première partie du cours sera consacrée à la présentation dun panorama des outils et des méthodes actuellement utilisées en linguistique de corpus dans un premier temps sur des textes écrits, ensuite sur des données sonores. Une seconde partie du cours sera consacrée à la présentation des outils de programmation (le module NLTK notamment) en Python qui permettent de traiter des corpus.
Bibliographie :
Condamines A., (2005), Sémantique et Corpus, Lavoisier, Paris Habert B., Nazarenko A., Salem A. (1997), Les linguistique de corpus, Armand Colin, Paris Habert B., Fabre C., Issac F. (1998), De lécrit au numérique : constituer, normaliser et exploiter les corpus electronique, Paris, InterEditions. Habert B. (2006), Instruments et ressources électroniques pour le français. Paris /Gap : Ophrys (« LEssentiel Français »). Minel J.-L. (2009), Filtrage sémantique : de l'annotation à la navigation textuelle. Lavoisier . Paris
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
Contrôle terminal en temps limité (1h30)
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (1h30)
Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (1h30)
3LIL607SLinguistique informatique et linguistique de corpus 2 (enseignement complémentaire : Traitement informatique des corpus)Volume horaire : 18 h TDResponsable :
Delphine Battistelli : HYPERLINK "mailto:Delphine.Battistelli@u-paris10.fr"Delphine.Battistelli@u-paris10.fr
Jean-Luc Minel : jean-luc.minel@ HYPERLINK "http://u-paris10.fr/"u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Le cours présentera tout dabord sommairement la notion dautomate telle quelle est abordée dans le domaine de la linguistique informatique. Il invitera ensuite à se familiariser avec Unitex, un logiciel dannotation automatique de textes à laide dautomates. Lintérêt de ce logiciel réside dans son interface graphique qui permet de constituer et de maintenir des automates complexes. Deux objectifs sont alors visés : 1) apprendre à construire des ressources linguistiques qui permettent à leur tour lannotation de textes (en particulier, une annotation sémantique) ; 2) se confronter à la complexité de la modélisation linguistique impliquant une réflexion sur les objets textuels manipulés et qui implique parfois de revenir sur ses premières intuitions.
Un deuxième logiciel, TXM, fondé sur des méthodes statistiques, sera ensuite présenté et donnera lieu à des analyses de corpus, notamment :
production des concordances à partir de recherches de motifs lexicaux complexes construits à partir des propriétés des mots
vocabulaire densemble dun corpus ou liste des valeurs attestées dune propriété dun mot donnée ;
construction de différents tableaux de contingence croisant les mots, les textes et leurs structures ;
calcul de la liste des mots apparaissant de façon préférentielle dans les mêmes contextes quun motif lexical complexe (cooccurrents statistiques).
Bibliographie :
Habert, Benoît. Portrait de linguiste(s) à linstrument. Texto! [en ligne], décembre 2005, vol. X, n°4
Marandin, HYPERLINK "http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/author/auteur_hel_291"Jean-Marie , Cori, Marcel. La linguistique au contact de l'informatique : de la construction des grammaires aux grammaires de construction. HYPERLINK "http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/revue/hel"Histoire Épistémologie Langage, 23-1, 2001, pp. 49-79
Manuel dUnitex HYPERLINK "http://www-igm.univ-mlv.fr/~unitex/"http://www-igm.univ-mlv.fr/~unitex/
Présentation de TXM : HYPERLINK "http://textometrie.ens-lyon.fr/spip.php?rubrique96"http://textometrie.ens-lyon.fr/spip.php?rubrique96
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
Contrôle terminal en temps limité (1h30)
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (1h30)
Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (1h30)
3 Algorithmique (enseignement complémentaire : Traitement informatique des corpus)Volume horaire : 24h TDResponsable :
Delphine.Battistelli@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Lobjectif du cours est dintroduire les concepts fondamentaux de lalgorithmique et de la programmation. Il sagit ainsi dapprendre à manipuler les structures de données classiques (chaînes de caractères, tableaux, enregistrements, files et piles) pour concevoir des programmes structurés dans un langage de programmation. Un accent particulier sera mis sur létude dalgorithmes simples de manipulation de textes.
Bibliographie :
Claude Delannoy, Initiation à la programmation, Eyrolles, 2002.
Bruno Warin, L'algorithmique : Votre passeport informatique pour la programmation, Hors Collection, 2002.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard: Contrôle continu. Deux notes dont au moins un partiel sur table. Chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen Terminal
Une épreuve en temps limité (2h).
Session 2 : Une épreuve en temps limité (2h).
3LLDM06SHistoire de la langue (enseignement complémentaire: SDL et didactique)Volume horaire : 12h CM + 18h TDResponsable :
A. Bertin bertin.annie@wanadoo.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Ce cours, constitué dun CM et de TD, entend donner des repères chronologiques sur la constitution du et lévolution du français, en situant son usage et son système par rapport à dautres langues et pratiques langagières : langues européennes, romanes, germaniques et celtiques, latin(s), parlers régionaux, français de la francophonie et créoles à base française, mais aussi les diverses langues avec lesquelles le français a opéré des emprunts réciproques (anglais, italien, arabe, par exemple). Il définira les différentes périodes constituant des « états de langue » distincts entre le 11e et le 21e siècle, en soulignant dune part limpact des faits historiques et des facteurs culturels (volonté denrichir et de codifier la langue, idéal du « bon usage », préciosité, Révolution française), dautre part les principaux points sur lesquels le système a changé, au plan graphique et phonétique, grammatical et lexical.
Le CM proposera un cadrage chronologique en privilégiant lhistoire externe.
Les TD en sappuyant sur des textes représentatifs des divers états de langue amèneront à se familiariser avec les principaux points sur lesquels la grammaire et la phonétique ont changé. On présentera également diverses ressources informatisées, permettant détudier sur de grands corpus les faits dévolution.
Bibliographie :
F.Brunot, Histoire de la langue française, 13 vol., réédition Armand Colin.
J. Chaurand (sous la dir. de), Nouvelle histoire de la langue française, Le Seuil
M. Perret, Introduction à l'histoire de la langue française, SEDES
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
CM : un examen final en temps limité et en amphi
TD : un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant. (chaque note entre pour 50% dans la note finale du TD)
Note finale CM + TD
Barème : CM = 40% de la note finale ; TD = 60% de la note finale.
Formule dérogatoire : Examen terminal
Epreuve commune (CM + TD) sur table (2h).
Session 2
Examen :
Epreuve commune (CM + TD) sur table (2h).
3LLS606STroubles du Langage (enseignement complémentaire: Langage et Sciences Humaines)Volume horaire : 24 TDResponsable:
C.Bogliotti HYPERLINK "mailto:cbogliotti@u-paris10.fr"cbogliotti@u-paris10.fr
Description de lenseignement, principaux contenus :
Lobjectif de ce cours est de familiariser les étudiants aux principales notions concernant les troubles langagiers. Notre nous intéresserons précisément aux atteintes des différents niveaux linguistiques (phonétique, phonologie, lexique, syntaxe, pragmatique). Comment distinguer le retard langagier du trouble langagier, le trouble spécifique du trouble non spécifique, le trouble développemental du trouble acquis, existe t-il les mêmes troubles dans la modalité orale et dans la modalité écrite ?
Bibliographie :
Chevrie-Muller C. & Narbona, J. (2007) Le langage de l'enfant : aspects normaux et pathologiques, Ed. MassonDe Weck, G. & Marro, P. (2011) Les troubles du langage chez lenfant. Ed. Masson
Dehaene, S. (2007) Les neurones de la lecture. Ed. Odile Jacob
Pierart B. (2005) Le langage de l'enfant: Comment l'évaluer ? Ed. De Boeck Supérieur
Sprenger-Charolles, L. & Colé, P. (2006) Lecture et Dyslexie, approche cognitive. Ed. Dunod.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard
TD : un contrôle sur table en temps limité, et un autre travail défini par lenseignant. Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen terminal
Une épreuve en temps limité (2h)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (2h)
3UPE6FL3Didactique de Français Langue Etrangère (FLE) (PPE module FLE)Volume horaire : 24 TDResponsable :
M. Kihlstedt HYPERLINK "mailto:maria.kihlstedt@u-paris10.fr"maria.kihlstedt@u-paris10.frDescription de lenseignement, principaux contenus :
Tout en sinscrivant dans la défense du plurilinguisme comme dans celle de la francophonie, la France a dû développer, à plusieurs reprises de son histoire, pour se maintenir sur la scène internationale en tant que grande langue de communication, des stratégies denseignement /apprentissage capables de motiver à lapprentissage du français différents types de public.
Le Français fondamental comme par la suite le Niveau-Seuil élaboré au sein du Conseil de lEurope ont été les outils précieux de la rénovation des méthodologies et des méthodes.
Les certifications nationales du FLE, DELF et DALF principalement, comme le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues (CECR) et le Portfolio européen des langues sont autant doutils capables de donner à lapprentissage des langues, en général, et à celui du français, en particulier, lisibilité et légitimité.
Les nouveaux publics, leurs besoins et leurs objectifs dapprentissage ont amené les didacticiens et les pédagogues à élargir leur champ de compétences et à développer le Français sur objectifs spécifiques (FOS).
Ce cours a donc pour objectif une sensibilisation et une initiation aux aspects théoriques et pratiques de l'enseignement/apprentissage du français comme langue non maternelle. Les principaux thèmes abordés dans ce cours sont les suivants : étude de quelques grands courants méthodologiques, analyse de quelques démarches pédagogiques et le lien entre la recherche en acquisition des langues et les pratiques pédagogiques.
Bibliographie :
Cuq, J-P, Gruca I, 2002, Cours de didactique du français languie étrangère et seconde, PUG
Cuq J-P sous la direction de), 2003, Dictionnaire du français langue étrangère et seconde, Asdifle / Cle Internationall
Lightbown, P. 2000. « Classroom SLA research and second language teaching. »Applied Linguistics 21/4, 431-462.
Modalités de contrôle :
Session 1
Formule standard :
Un contrôle sur table en temps limité (2h), et un autre travail défini par lenseignant. Barème : chaque note entre pour 50% dans la note finale.
Formule dérogatoire : Examen terminal
Une épreuve en temps limité (2h)Session 2
Examen :
Une épreuve en temps limité (2h)
3UPE6FL4Littérature française pour le FLE (PPE FLE) Volume horaire : 24 HTD Responsable : A. Struve-Debeaux
HYPERLINK "mailto:anne.struve-debeaux@u-paris10.fr"anne.struve-debeaux@u-paris10.fr
Ce TD se propose deux objectifs principaux : dune part, fournir aux étudiants les connaissances et les repères essentiels concernant la littérature française et ses uvres majeures ; dautre part, leur indiquer un certain nombre de textes littéraires convenant particulièrement à lenseignement du FLE. Le cours sera illustré par des extraits vidéo se rapportant aux uvres et aux auteurs étudiés.
Bibliographie :
Isabelle Taillandier et Caroline Bouchery, Le FLE par les textes. Littérature et activités de langue, coll. « Guide + », Paris, Belin, 2009.
Xavier Darcos, Histoire de la littérature française, coll. « Faire le point », Paris, Hachette Education, 1992 (20ème rééd. 2011).
Modalités de contrôle :
Session 1 Session 2
Formule standard (Contrôle continu) Examen
TD : un contrôle sur table en temps limité, et un devoir Une épreuve en temps limité (2h)
à la maison portant sur lélaboration dune séquence
pédagogique à partir dun texte littéraire choisi par
létudiant.
Formule dérogatoire
Une épreuve en temps limité (2h)
À propos de lenseignement de Langue Vivante au sein de la Licence SDL
Dans le cadre des 3 crédits de Langue Vivante (LANSAD) obligatoires à chaque semestre de la Licence, il vous est possible de choisir nimporte laquelle des langues suivantes :
- anglais - russe - chinois
- allemand - portugais
- espagnol - arabe littéral
- grec - italien
Sauf exception, les cours qui vous seront proposés sont des cours pour non-spécialistes. Il y a quatre niveaux proposés (Grand Débutant, Niveau 1, Niveau 2, Niveau 3), sauf en anglais et en espagnol où il ny a pas le niveau Grand Débutant. Pour les étudiants de première année, un test de niveau est organisé. Les autres étudiants seront automatiquement inscrits dans le niveau suivant le dernier niveau obtenu. Dès que vous le savez, il est très important que vous pensiez à venir noter votre niveau sur votre fiche dinscription pédagogique.
- Pour connaître les horaires et pour déterminer les cours auxquels vous inscrire, vous devrez vous adresser directement à lUFR LLCE qui soccupe dorganiser ces cours.
- Il nest pas possible de changer de langue dun semestre sur lautre. En revanche, il peut être intéressant de consacrer les deux premiers semestres à consolider un niveau danglais déjà relativement satisfaisant, et de passer les quatre semestres suivants à lapprentissage ou au perfectionnement dune autre langue : la maîtrise de deux langues étrangères est de toute façon un atout dans la société du XXIème siècle.
Vous aimez les langues ? Apprenez-les
Indépendamment des enseignements de langues intégrés à votre licence, vous pouvez utiliser luniversité pour vous initier à dautres langues, de manière éventuellement plus intensive et plus complète. Parmi les formations proposées :
- latin ou grec au Département de Lettres classiques de lUFR Phillia de Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense
HYPERLINK "http://www.u-paris10.fr/90136931/0/fiche___pagelibre/"http://www.u-paris1fr/90136931/0/fiche___pagelibre/
- allemand, russe, portugais, italien via le Diplôme dUniversité DUPLEX à lUFR de Langues de Paris-Ouest-Nanterre-La-Défense
HYPERLINK "http://www.u-paris10.fr/70619797/0/fiche_D__pagelibre/"http://www.u-paris1fr/70619797/0/fiche_D__pagelibre/
- autres langues à lINALCO où pour environ 8h par semaine de formation en présentiel on peut apprendre une langue en 3 ans parallèlement à sa licence
HYPERLINK "http://www.inalco.fr/ina_gabarit_rubrique.php3?id_rubrique=45"http://www.inalco.fr/ina_gabarit_rubrique.php3?id_rubrique=45
Il est également possible deffectuer une partie de sa licence (en général un semestre) dans une université étrangère, en Europe (dans le cadre des échanges Erasmus) ou dans des pays appartenant à dautres continents. Un séjour à létranger est bénéfique pour tous les étudiants, mais il est particulièrement fructueux pour tous ceux qui suivent un cursus en sciences du langage : à la connaissance pratique et approfondie dune langue étrangère sajoute la possibilité dune approche comparée des langues. Pour tout renseignement, il est nécessaire de prendre contact avec le service des relations internationales de lUniversité
HYPERLINK "http://www.u-paris10.fr/41144300/0/fiche___pagelibre/&RH=SERV"http://www.u-paris1fr/41144300/0/fiche___pagelibre/&RH=SERV
Modalités de contrôle
Modalités generales
Les modalités de contrôle des connaissances et des compétences 2014-2018
Modalités approuvées par la CFVU du 30/06/2014
Pour chaque diplôme de licence ou de master, les informations concernant les modalités de contrôle des connaissances et des compétences sont adoptées en Conseil dUFR et transmises au Conseil des Études et de la Vie Universitaire (CEVU), avant dêtre validées par le Conseil dAdministration (CA), ce avant le commencement de lannée universitaire. Ces informations concernant les modalités de contrôle figurent dans la brochure présentant les contenus denseignement de chaque diplôme. Des rectifications, pour répondre à des situations particulières liées aux changements des textes réglementaires relatifs aux diplômes de Licence et Master, peuvent être proposées par les UFR pour adoption par les instances de luniversité au plus tard avant la fin du premier mois denseignement suivant le début de lannée universitaire.
Lexposé des formules de contrôle des connaissances et des compétences décrit, pour chaque étudiant et pour chaque étape de diplôme, les modalités générales de son évaluation.
Trois formules peuvent être appliquées :
La formule standard de contrôle des connaissances et des compétences :
Elle sapplique à tous les étudiants inscrits dans une formation diplômante de Licence ou de Master à luniversité Paris Ouest, à lexception de ceux qui préparent leur(s) diplôme(s) dans le cadre de lenseignement à distance et sauf situation particulière donnant droit à la formule dérogatoire. Pour chaque élément pédagogique (Unité dEnseignement - UE ou Élément Constitutif - EC) au niveau duquel sopère lévaluation de létudiant, la formule dexamen standard peut comporter un ou deux volets selon la période à laquelle se déroule lexamen, selon l'élément pédagogique concerné et se décomposant comme suit : (1) a) le contrôle continu ou b) le contrôle en cours de formation, et (2) le contrôle terminal. Lorsque les deux volets sont présents, leur pondération respective est fixée par l'équipe de formation.
Les contrôles se déroulant au cours dune période semestrielle denseignement
Ceux-ci peuvent prendre deux formes :
1a) Le contrôle continu est composé de plusieurs épreuves qui visent à vérifier ponctuellement les acquis de létudiant. Les modalités de contrôle continu prévoient la communication régulière des notes et résultats à létudiant.
1b) Le contrôle en cours de formation est composé dune seule situation dévaluation visant à évaluer les compétences acquises à la fin dun cycle denseignement. Ce CCF est organisé et corrigé par lenseignant dans le cadre des groupes qui composent la population inscrite à lélément pédagogique. Celui-ci peut prendre différentes formes : épreuve sur table, devoir, dossier, mémoire, compte-rendu de stages, etc. Parmi les modalités du CCF, certaines peuvent prendre la forme d'un contrôle organisé sous la direction du responsable de léquipe pédagogique, commun donc à tous les étudiants inscrits à l'élément pédagogique.
Les contrôles se déroulant après la période semestrielle denseignement
Cette forme de contrôle se déroulant après une période de révision dune semaine minimum.
Le contrôle (ou examen) terminal est une épreuve récapitulative, portant donc sur lensemble du programme, qui se déroule à la fin de lenseignement. Cette épreuve finale prend alors la forme dun examen de fin de semestre communément appelé partiel (épreuve sur table), commun à tous les étudiants inscrits à lélément pédagogique.
Dans tous les cas, les formateurs informent les étudiant(e)s de la période prévue pour chaque mode de contrôle, des compétences à évaluer, des conditions de lévaluation, des critères dévaluation (exigences et indicateurs).
Note : Conformément à lArrêté Licence du 1er Août 2011 (Art. 11), trois formules de contrôle des connaissances peuvent donc être identifiées : (1) le contrôle continu (la note finale est la note moyenne de lensemble des évaluations) ou le contrôle en cours de formation (la note finale), (2) lexamen terminal (une seule épreuve lors dune session dexamen programmée au même moment pour lensemble des étudiants inscrits à lélément pédagogique), et (3) une formule « mixte » associant contrôle continu ou contrôle en cours de formation et examen terminal (les deux étant clairement dissociés et la pondération (e.g., 50%-50% ; 60%-40% ; etc.) respective de ces deux modalités étant clairement définies également à lavance (cf. livret pédagogique).
La formule de contrôle des connaissances et des compétences pour lenseignement à distance :
Elle sapplique à tous les étudiants qui sont inscrits à luniversité Paris Ouest dans le cadre de lEAD. Pour tous les éléments constitutifs de létape de diplôme ou du diplôme, la ou les formules d'examen mises en uvre parmi les trois décrites supra seront précisées dés le début de lannée universitaire dans le livret pédagogique délivré aux étudiants.
La formule dérogatoire de contrôle des connaissances et des compétences:
Elle sapplique aux étudiants qui sont dispensés dassiduité aux enseignements présentiels.
Pour tous les éléments pédagogiques de létape de diplôme ou du diplôme auxquels est inscrit létudiant, elle prend la forme dun examen terminal.
Les conditions de dispense dassiduité doivent figurer dans le livret de létudiant. Ces conditions sont en conformité avec le cadre général qui a été approuvé par les instances de luniversité. À ce titre, le CA fixe, sur proposition du CEVU, les modalités pédagogiques spéciales prenant en compte les besoins particuliers des étudiants engagés dans la vie active ou assumant des responsabilités particulières dans la vie universitaire, la vie étudiante ou associative, des étudiants chargés de famille, des étudiants engagés dans plusieurs cursus, des étudiants handicapés et des sportifs de haut niveau.
En cas de changement important dans le cadre de vie de létudiant (e.g., signature dun contrat de travail) au cours de lannée universitaire, létudiant aura la possibilité dadresser au responsable pédagogique du diplôme, une demande de changement de statut dans un courrier manuscrit et signé, accompagné de lensemble des pièces justificatives. En cas daccord sur le changement de statut de létudiant, celui-ci sera définitif et ne pourra plus être changé.
La session de rattrapage :
Excepté lorsque cette disposition nest pas explicitement prévue dans les modalités propres à un diplôme particulier (e.g., UE professionnelles dans certains M2 en raison des périodes de stages parfois tardives), les étudiants nayant pas validé lensemble des enseignements de lannée sont convoqués à une deuxième session dexamen, dite session de rattrapage, où ils devront obligatoirement repasser tous les éléments pédagogiques qui nont pas été validés (voir modalités de validation ci-dessous).
Pour chaque élément pédagogique, et quel que soit le régime dinscription de létudiant pour lannée universitaire en question, les modalités de contrôle (durée de lépreuve, oral ou écrit ; contenus du programme exposé dans la brochure) en vigueur à la 2e session dite « session de rattrapage » devront figurer dans la brochure présentant les contenus denseignement de chaque diplôme, celle-ci devant être soumise à examen et validée par les instances de luniversité au début de chaque année universitaire.
La période pendant laquelle se dérouleront les examens sappliquant aux étudiants sera annoncée, au plus tard, en début de chaque année universitaire.
DES DISPENSES ET DES CREDITS ACQUIS
Les absences
Un étudiant reconnu absent au cours du semestre à plus de trois séances de TD organisés dans le cadre dune UE ou dun EC dont lenseignement se déroule sur 12 séquences est déclaré défaillant à celui-ci, que labsence soit justifiée ou non. Létudiant se verra alors attribuer le résultat ABI pour lEC concerné.
Un étudiant reconnu absent à une épreuve terminale portant sur un élément constitutif dune UE ou sur une UE, est déclaré défaillant à cet élément pédagogique, que labsence soit justifiée ou non. Dans ce cas, létudiant se verra attribuer la note « ABI » pour lUE concernée.
Les dispenses
JKTUV]opqrst ²³´µ¶·ÐÑÒÙë÷ïåáïáÝáïÔÆÔ½Ô¬Æ£ÆÔÔÔÆÔ½ÔoÆ£ÆÔÆÔ½Ô j}hr4UmHnHuhámHnHu3h]>Ò5;CJOJPJQJ^J_HKãmHnHtHuhSmHnHu jhr4UmHnHuh@uGmHnHujh]>ÒUmHnHuh]>ÒmHnHuh@uGhhhhmHnHsHjhhUjhÜ3ÊU&t·ð d ¡ Þ
\
»
å
/Ij´ÍïõýúøýòéòãããòããããòããããòãããòãÓ
ÆÒ'Î
ÆÒ'gdáÎ
ÆÒ'Ï$ëìíîïðüýþ D E F M _ ` a b c d ¡ ¾ ¿ ïáØá¾µáµ¬µáØáµáµ¬µpáØáµáµ¬µ_áØáµá jqhr4UmHnHu jôhr4UmHnHu3h]>Ò5:CJOJPJQJ^J_HKãmHnHtHu jwhr4UmHnHuh@uGmHnHuh]>ÒmHnHu3h]>Ò5;CJOJPJQJ^J_HKãmHnHtHuhSmHnHujh]>ÒUmHnHu júhr4UmHnHu%¿ À Ç Ù Ú Û Ü Ý Þ ø ù ú
<
=
>
E
W
X
Y
Z
[
\
¤
¶
öíöÜÎÅΫöÎöíöÎÅÎöÎöíöoÎÅÎöföÎöíöhúXàmHnHu jèhr4UmHnHu3h]>Ò5:CJOJPJQJ^J_HKãmHnHtHu jkhr4UmHnHu3h]>Ò5;CJOJPJQJ^J_HKãmHnHtHuhSmHnHujh]>ÒUmHnHu jîhr4UmHnHuh@uGmHnHuh]>ÒmHnHu$¶
·
¸
¹
º
»
â
ä
å
,./FHIgij±³´ÉÊÌÍìîïòôõ÷øúûýþïáØá¾µ¬µ¾µ¾µ¾µ¾µµ¾µ¾tµ¾µµ¾tµ¾tµh]>Òh]>ÒmHnHuh#}mHnHuhÎemHnHu3h]>Ò5;CJOJPJQJ^J_HKãmHnHtHuhúXàmHnHuh]>ÒmHnHu3h]>Ò5:CJOJPJQJ^J_HKãmHnHtHuhSmHnHujh]>ÒUmHnHu jehr4UmHnHu-õûKt¤¼ßùûüý
!
"
3
4
F
s
t
¤
¥
»
ùùóóóùùóóíëèãëëÝ×ÎÎÎÎÎÎÎ $$Ifa$$IfÑ$IfÏgdiV·$
Ƨ%
Î
ÆÒ'Ó
ÆÒ'þHJKqst¡£¤¹»¼ÜÞßöøùúû
4
E
F
O
Q
f
h
r
£
¥
º
»
¾
Ã
Å
Æ
Ò
Ú
Û
öÜÓö¹Óö¹Óö¹ÓöÜÓöÜÓö¹Óö¹±¡h>WhìJhiUê hh5hûsÚhhhh5;>*OJQJ^JaJjhhU3h]>Ò5;CJOJPJQJ^J_HKãmHnHtHuh]>ÒmHnHu3h]>Ò5:CJOJPJQJ^J_HKãmHnHtHuh#}mHnHu5Û
Ü
ç
ü
)*35JKVfgjor
·¹ÌÍÎë
*.6BMNUXmnvw}§®¶¹ÄÅÊÏÐÑä *.45=CDEINRüøðéåéáéðøüåüåøÜøüåüøåøáøÜøåøüåøÜøüåøáøÜøåøåøåøÜøüåøáøÜøüåøåøåøåáøØÓåáåøÜøØüøØøØøáø h>W5hà hh5hûsÚh>WhiUêhhhiUêhh5hhhiUêS»
æ
ç
ý
*UVg®×Øêë+VWXnóêêóêêêêêóáêóêÛÕêêêêóêêê$IfÑ$If Û$$Ifa$ $$Ifa$$$Ifa$gdiUên
ÐÑå+OPQöööööêêÞÞÕöÉöÃ$If$$Ifa$gdÛ6[ Û$$Ifa$$$Ifa$gd>W$$Ifa$gdiUê $$Ifa$QR´µþF«¥igg¥aTTÛ
&F$IfgdÛ6[$If;kdx$$IfÖ
ÿR(Í(öÖÖÖÖ4Ö4Ö
laöñÿpÖ
ÿÿÑ$IfSkdâ$$IfÖ0
ÿ§R("«öÖÖÖÖÿ4Ö4Ö
laöñÿpÖÿÿÿÿ R{|Îàâæòóøý)*36:;@EHNqrsW5 hh50FGH´µÁÂ;ù½´xvvsqvovmÞÐÏ$;kd $$IfÖ
ÿR(Í(öÖÖÖÖ4Ö4Ö
laöñÿpÖ
ÿÿ Ñ$IfgdÃ;kdÌ$$IfÖ
ÿR(Í(öÖÖÖÖ4Ö4Ö
laöñÿpÖ
ÿÿÛ$If;ï>~@ÛADDQDRDF*GÍIýûòåûûààòòòÔòÈÈòûýÃûûûgd¡Mû
&F
ÆÐgd+±
&F
ÆÐgdfWÅgdÜ1I
ÆÐ¨^¨gd¡Mû
&F
ÆÐÑ88¯8°8»8¼8!99999¯9±9³9´9½9¿9Ä9{;;;Â;Î;ù;M>¦>î>þ>???+?,?I?j?»?Ù?@,@[@÷óïóëçóߨÓÎÓóÓØÓÊóüõõ±µÃµë±¥¥±óó±ó±óØó¡ó¡ó¡óØó¡ó¡h+±h+±>*h+±hÜE~hÜE~H*hÜE~hfWÅhfWÅh¢êhfWÅhfWÅhfWÅhhhÙ hh\ hh5hh56hh56\hcbÆh¢êhØÛhhhÜ1Ihh>** hh]hN0 hh5hh5\hhh¤\zhhB*phh¤\zh?+B*phh¤\zhðB*phh?+B*phh¤\zh?+0J¶B*phjh¤\zh?+B*Uph&89GJ[^Í1½Ý()Zm¿òý;WXYZc¨©;EK¡£(ORT¶ùôïôïÜÐËÆÂôÂô½ô¶Â±ôÂôÂÆª£ÆÂÂÂôÂô¶Â|Âô¶Â|ÂhN0
hh0J¶]jñhhUh@uGjhhU hh6hh6\hh5\ hN05hh5>* húXà5hh hh\ hÆGî\hÆGîhh5mHsH$hÆGîhÆGîPJaJmHnHsHtH hÆGî5 hh5hFhh0ÂÃ4V¼½()nªÜFG¢£Ö'(SýûýýýýýýýýýóêýýýýýýáýýýýÙ
&F&gd«(Ð`ÐgdFÐ^Ðgd«(
&F%gd«(ÑSTýþEF]^_`abcdefghijklmnopqrsúøøðúúøøøøøøøøøøøøøøøøøøøøøø
&F&gd«(gdûsÚ¶·¸ÁÞßàúûüþADEFÐÑÒ
89:[\^`am
êëìñ÷óïóä÷Ø÷óÓÌóÈÁó÷óïó¶÷Ø÷ó÷óïó«÷Ø÷ó§£È£{mh@uG_HKãmHnHsHtHKãhh_HKãmHnHsHtHKã#jhhU_HKãmHnHsHtHKãhFh>*hN0hh5>* hh5hh0J¶_HÿnHÿtHÿj¤hhUh@uGhhjhhU*stuvwxyz{|}~
¬ÏÐê÷øùXýýýýýýýýýýýýýýýýýýøóîóóéýýý$a$ÐgdðgdðÏgdðñòôõö]w¸lz¢ÃÎÕì ! D G Y \ m p ¢ ¯ ° ± È É Ê Ë Ì Î Ï Ñ Ó ê ë òàØÐÌÇÌÇÌÇÌÇÌÂ̾ÌÇÌÇ̺̳̳̳̳̳̳̯§¯§§¯Ì³hþehÎej_h,mU(jh,m5U\_HKãmHnHtHujh,mUh,mhh5\hyh=dd hh6 hh5hhjhhUjÛhðU#jhhU_HKãmHnHsHtHKãhh_HKãmHnHsHtHKã0XYiª¿ ! C D ¬ ® ¯ ° Í Î Ï Ð Ñ Ò Ó ê ë ì í ýøøøøøýýöýýýýýýýýýýýýýýýöýññgduïÐ
&Fë í ñ û ü ÿ ¡.¡:¡Y¡^¡y¡~¡¡³¡Ë¡Ó¡ì¡ñ¡¢%¢8¢9¢E¢O¢¢¢¢û¢ü¢ý¢ ££W£a£~££££¦£®£°£²§´§Þ§æ§ç§¨.¨ùòêòæßæÚæÖÚÑÚæÍæÈÃæÈæùòêæ¼òæ¸ù¼°¬¨¬¤ÚæÚzÚ hh\h«(hðFn5h«(hh5h!XchðFn5h!Xchh5 h]>Ò5h]>Òhôh{ªh{ª5>*\h\xh{ª5\ h=dd6 hh6hþe hY"5hY" hh5hh5>*hhhh5>*\hh5\hÎe5\0í 8¢9¢ü¢ý¢~£££°£±£³§´§ç§è§¨¨m°n°Á·Â·d¸e¸¸¸¹úúøóóøøñøøøñøøøøøøøïïççÜ
1$7$8$H$gd;xL$a$gd«(ÞÑgdôgduï.¨p²·öÀ®Ó®Õ®ì®î®¯¯¯¯ä¯ë¯°j°l°°°¯°´,´´È´ÂµÕµ\¶¶Â·Ê·¸¸#¸b¸d¸e¸¸¸¹¹¹¹·¹¿¹Ú¹á¹þ¹,º
»»»»0»3»O»P»Q»R»ß»é»¼ß¼>½?½K½L½q½z½½üõüõüõüðüðüõüõüðõüëæëüÜüÜüÜüõüØüØÔØüÔÌÔ½±½±½±½±½±½±½±½±½±½±½±½±½±½±½±½h;xLOJQJ^JaJh |h;xLOJQJ^JaJh«(h;xL5h;xLhðFnhh56\] hþe5 hh5 hh6hh6]hhF¹Çº[»ÿ»â¼ª½«½3¾4¾5¾S¾T¾ÁuÃÆÆÆFÆHÆtÆvÆxÆôããÖãÑÌÑÊÈÊÊÊÊÊÅÃÊÈʸ
$$G$Ifa$Ï$ÐÞgd;xLgd;xL
Û
&F¤È*$gd«(m$Û
&F*$1$7$8$H$gd«(m$
1$7$8$H$gd/+s½¨½ª½3¾4¾HÆvÆxÆÆ¬Æ°ÆÄÆÈÆÊÆÞÆÇ"Ç$Ç&Ç^ÇnÇrÇtÇàÇòÇôÇöÇRÈôåáÚÖÏÁ°ÁÖ¥ÖÁÖzÖzÖcShNÒhhCJPJ\]aJ-hNÒhh5CJOJPJQJ\]^JaJhhCJPJaJhhCJPJ\]aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhh5CJPJaJ!hNÒhh5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJh\xhhhhh;xLh;xLh;xLh |h;xLOJQJ^JaJh;xLOJQJ^JaJxÆÆÆ¦Æ®Æ°ÆÆÆööëëEö¥kdï$$IfÕÖrÿk6$!c%)ëËî?9ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«($¤È$Ifa$ $$Ifa$ÆÆÈÆÌÆÇÇ Ç"ǰªª¡
$$G$Ifa$ $$Ifa$$IfNkdÝ$$If,Öÿ)* ÖÖ
ÿ¦¦¦ö*ööÖÖÖÖ4Ö4Ö
laöìÿpÖ
ÿ¦¦¦yt«("Ç$Ç(Ç\Ç`Ç822) $$Ifa$$IfÆkdS$$IfÖrÿk6$!c%)ëËî?9 Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦yt«(`ÇbÇpÇrÇvÇÞÇâÇðÇôëE??ëë$If¥kd$$IfÖrÿk6$!c%)ëËî?9ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«( $$Ifa$
$$G$Ifa$ðÇòÇôÇøÇPÈTÈVÈdÈôNHH?ô? $$Ifa$$If¥kdq$$IfÖrÿk6$!c%)ëËî?9ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(
$$G$Ifa$RÈbÈfÈhÈäÈòÈöÈøÈ\É^ÉbÉdÉfÉhÉjÉ|É É°É´É¶ÉºÉóïÛÎĶïÎÄïÛÎ{j{WÔBÔDÔZÔÔÔ Ô¢Ô¶Ô¼ÔÚÔêÔîÔðÔtÕÕÕÕÖ*Ö.ÖPÖÖÖðãÖÌÈ´Ö¦¦ÖÈ´ÖãðãÖȦÈÈ´Ö¦ÖÈ´ÖãÖÌÈ´ÖÌÈ´ÖÌÈÖsÖ2*ht
hhCJPJ\]aJfHàqÊ
ÿÿÿhh5CJPJaJh!Xc5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhhhCJPJaJhhCJPJ\]aJht
CJPJ\]aJht
ht
5CJPJ]aJ-ÆÒÔÒÖÒØÒÜÒ$Ó,Ó.ÓöëE??öë$If¥kd0$$IfÖrÿk6$!c%)ëËî?9ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(
$$G$Ifa$ $$Ifa$.Ó0Ó2Ó6ÓÐÓô-''$IfÆkdó0$$IfÖrÿk6$!c%)ëËî?9 Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦yt«(
$$G$Ifa$ÐÓØÓÚÓêÓìÓîÓðÓòÓöëöEC@ë$¥kd#2$$IfÖrÿk6$!c%)ëËî?9ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(
$$G$Ifa$ $$Ifa$òÓÔÔ Ô(Ô*Ô@ÔööëëEö¥kd3$$IfÕÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«($¤È$Ifa$ $$Ifa$@ÔBÔFÔÔÔÔÔ°ªª¡
$$G$Ifa$ $$Ifa$$IfNkdÿ3$$If,Öÿ)* ÖÖ
ÿ¦¦¦ö*ööÖÖÖÖ4Ö4Ö
laöìÿpÖ
ÿ¦¦¦yt«(Ô Ô¤ÔØÔÜÔ822) $$Ifa$$IfÆkdu4$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29 Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦yt«(ÜÔÞÔìÔîÔòÔnÕvÕÕôëE??ëë$If¥kd¥5$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«( $$Ifa$
$$G$Ifa$ÕÕÕÕÖÖÖ,ÖöPJJööö$If¥kd6$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«( $$Ifa$,Ö.ÖÖÖÖ ÖYSHHH
$$G$Ifa$$If¥kd7$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(Ö Ö¢Ö¤Ö¶ÖÞÖîÖ×"×(×*×,פ×À×Äׯר$Ø(Ø*ØpØØØØØìØòØøØúØüØÙ¬Ù®Ù°ÙÚ$Ú(Ú*ÚÚÚ Ú¢Ú´ÚÒÚìÚ
ÛÛÛÛÛÛ ÛtÛÛÛÛôÛÜÜ*Üöòä×äÉä×öòµ×öòµ×öòµ×öòä×ä×öòµ×öòµ×öòµ×öòä×äÉäÉä×öòµ×öòµ×öò§hh6CJPJ\]aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJht
5CJPJ\]aJhhCJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJhhhhCJPJaJ; Ö¢Ö¤Ö ×$×&×(×qicZOO
$$G$Ifa$ $$Ifa$$If$G$Ifkdo8$$IfÖ\ÿC1!c%)Ãî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿyt«((×*×.×צ×822) $$Ifa$$IfÆkdK9$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29 Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦yt«(¦×´×Â×Ä×È×ØØØööPJJö?
$$G$Ifa$$If¥kd{:$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«( $$Ifa$Ø&Ø(Ø,ØjØrØtØØöPJJö?ö
$$G$Ifa$$If¥kdi;$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«( $$Ifa$ØØØðØôØöØøØYQKB77
$$G$Ifa$ $$Ifa$$If$G$If¥kdW$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(
$$G$Ifa$ $$Ifa$Ú&Ú(Ú,Ú~ÚÚÚÚöPJJööö$If¥kdc?$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«( $$Ifa$Ú Ú¢ÚÛÛÛÛYQKB77
$$G$Ifa$ $$Ifa$$If$G$If¥kdQ@$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(ÛÛ"ÛnÛvÛ822) $$Ifa$$IfÆkd?A$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29 Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦yt«(vÛxÛÛÛÛîÛöÛøÛôëE??ëô$If¥kdoB$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«( $$Ifa$
$$G$Ifa$øÛÜÜRÜTÜVÜXÜöPJ???
$$G$Ifa$$If¥kd]C$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«( $$Ifa$*ÜPÜVÜXÜZÜ\ÜÂÜÒÜÖÜØÜ&Ý6Ý:ÝÝÝÝÝÝYSSJ??
$$G$Ifa$ $$Ifa$$If¥kdF$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(ÝÝÚÝÞ¾Þ8222$IfÆkdG$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29 Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦yt«(¾ÞÀÞÂÞÒÞÔÞØÞFßNßPßRßôôë]WWëôô$Ifkd3H$$IfÖ\ÿC1!c%)Ãî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿyt«( $$Ifa$
$$G$Ifa$ RßTßßßß82''
$$G$Ifa$$IfÆkd I$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29 Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦yt«(ßßßßÚßâßðßòßôf``WWô $$Ifa$$Ifkd9J$$IfÖ\ÿC1!c%)Ãî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(
$$G$Ifa$ßßßàßòßôßöß`à|àààààÄàÌàÚàÜàÞàfáèáââ"â6â:ââBâTââüèÛÑüèÛÑüèÛõÃÛüèÛüçüüug\K!ht
hh5CJPJ\]aJht
PJ\]aJht
hhCJPJ\aJ-ht
hh5CJOJPJQJ\]^JaJht
hhCJPJaJhh5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJh!Xc5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJhhCJPJaJhhCJPJ\]aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhòßôßøßZàbàpà~àYSSJJJ $$Ifa$$If¥kdK$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(~àààÎàÖàØàÚàYSSJ??
$$G$Ifa$ $$Ifa$$If¥kdýK$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(ÚàÜàààLáTá822) $$Ifa$$IfÆkdëL$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29 Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦yt«(TádáfáhájáláááöëEC@>CÐ$¥kdN$$IfÖrÿxC1!c%)øËî29ö*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿyt«(
$$G$Ifa$ $$Ifa$áæáèáêáâââ âýûðççÜÜ$¤È$Ifa$ $$Ifa$
$$G$Ifa$Ñ â"â8âaX $$Ifa$kd O$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ8â:â@ââââ⸲²©
$$G$Ifa$ $$Ifa$$IfFkdñO$$IfÖÿ)*©* ÖÖ
ÿ¦¦¦öÖÖÖÖ4Ö4Ö
laöìÿpÖ
ÿ¦¦¦ââââââ âÌâúâþâããNã|ãããã¶ãäãèãêãìã,äZä^ä`äbää¼äÀäå"å$å&å(å*å,å>çò¤È$If kdS^$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$Ifa$$¤È$G$Ifa$ÞéRê`êdêfêhê|êºêÄêÊêÌêÎêÐê8ëJëLëNëPëdë¢ëªë°ë²ë´ë¶ëì0ì2ì4ì6ìJìììììììííííí.íBí`íjípírítívíîíþíîîîîîîîîªîØîâîèîêîìîîîFïXïZï\ï^ïóéåóÑóÃóéåóÑóéåóÑóÃóéåóÑóéåóÑóÃóéåóÑóéåóÑóµÃóéåóÑóéåóÑóéåóÑóÃóéåóÑóéåóÑht
5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhhhCJPJaJhhCJPJ\]aJGVêbêdêjê¾êÆêÈêÊêôSKKô>>$¤È$G$Ifa$¤È$If kdA_$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$Ifa$ÊêÌêÒê2ë:ë=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkd/`$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦:ëHëJëLëRë¤ë¬ë®ëôçF>>ôç¤È$If kd_a$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$®ë°ë²ë¸ëìò0((¤È$IfÁkdMb$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$ì ì.ì0ì2ì8ìììôôçF>>ô¤È$If kd}c$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$ìììììòò0(¤È$IfÁkdkd$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$ìüìííííídí÷ììß>÷÷ kde$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$Ifdílínípíríôçç%Ákdf$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$ríxíìíðíòíîîî÷÷ìßì>÷ kd¹g$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$IfîzîîîîîîÜî÷ìßì>÷÷ kd§h$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$IfÜîäîæîèîêîôçç%Ákdi$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$êîðî@ïHïVïXïZï`ï÷÷ììß>÷ kdÅj$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If^ïrï¶ï¾ïÄïÆïÈïÊï8ðJðLðNðPðdððð¤ð¦ð¨ðªðñññññ0ñTñ^ñdñfñhñjñ¸ñÊñÌñÎñÐñäñò ò&ò(ò*ò,ò~òòòºòÄòÊòÌòÎòÐòÒòxóóóóóNôPôzôôóåóÛ×óÃóÛ×óÃóåóÛ×óÃóÛ×óÃóåóÛ×óÃóÛ×óÃóåóÛ×óÃóÛ×µ§óÛ×óÃóÛ×óÃóÛÛhÌ0tCJPJaJhèÙ6CJPJ\]aJhh6CJPJ\]aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhhhCJPJaJhh5CJPJ\]aJhhCJPJ\]aJ>`ï¸ïÀïÂïÄï÷ìßß$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$IfÄïÆïÌï2ð:ð=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkd³k$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦:ðHðJðLðRðð ð¢ðôçF>>ôç¤È$If kdãl$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¢ð¤ð¦ð¬ðþðò0((¤È$IfÁkdÑm$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$þðñññññXñ`ñôôçF>>ô¤È$If kdo$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$`ñbñdñfñlñòò0(¤È$IfÁkdïo$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$lñ²ñºñÈñÊñÌñÒñò÷ììß>÷÷ kdq$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$Ifò"ò$ò&ò(òôçç%Ákd
r$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$(ò.ò|òòòòòÆò÷÷ìßì>÷ kd=s$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$IfÆòÈòÊòÌòÎòÔòrózó|óóòòòiaaVòV$¤È$Ifa$¤È$Ifkd+t$$If4¬þÖ\ÿ_$!&)*ßÅû
öÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$ óóóHôPô|ôô^VVK>K$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdu$$If4þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿôôô"õ*õ,õ:õ^VVK>K$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdïu$$If4ÚýÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿôôôô(õ8õõ@õ õ°õ´õ¶õ¸õÌõòõüõööööXöjölönöpööÌöÖöÜöÞöàöâöT÷f÷h÷j÷l÷~÷÷ª÷¬÷®÷°÷À÷Â÷ú÷ø"øHøXø\øpøüïÛïÑüïÛïÑüïÛïÃïÑüïÛïÑüïÛïÃïÑüïÛïÑüÑÛ¸«ÑüÑÛ¸ ¸ÑüÃühh5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJhèÙCJPJ\aJhh5CJPJ\aJhhCJPJ\aJhh5CJPJ\]aJhhCJPJaJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhCJPJ\]aJhh4:õ>$¤È$G$Ifa$¤È$If kdËw$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$Ifa$öö
öRöZö=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkd¹x$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ZöhöjölöröÐöØöÚöôçF>>ôç¤È$If kdéy$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$ÚöÜöÞöäöN÷ò0((¤È$IfÁkd×z$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$N÷V÷d÷f÷h÷n÷÷ôôçF@@$If kd|$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$÷¦÷¨÷ª÷¬÷öëë,¾kdõ|$$IfÖrÿ"_$!&)*¢=Åû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦
$$G$Ifa$ $$Ifa$¬÷²÷øø
øøøøùùðåðGEkd~$$IfÖrÿ"_$!&)*¢=Åû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifø ø"ø$ø@øJøRøZøýýòééÞÞ$¤È$Ifa$ $$Ifa$
$$G$Ifa$Zø\ørø\S $$Ifa$¢kd$$IfÖrÿ"_M!Õ%)*¢=îTö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿrøtøzøÊøÐøÒøÔø³¤
$$G$Ifa$ $$Ifa$$IfKkdï$$IfÖÿ)*©* ÖÖ
ÿ¦¦¦ö©*ööÖÖÖÖ4Ö4Ö
laöìÿpÖ
ÿ¦¦¦pøtøvøxøøÆøÔøÖøØøÚø ùNùRùTùVùù®ù²ù´ù¶ùúú ú"ú$úVúnúrútúvú¨úÀúÄúÖúÜúÞúàúäúæúèúüòÞÓÅòüòÞÓòüòÞÓòüòÞÓòüòÞÓòüòÞÓòü±üòÞw&hhCJPJ\aJfHàqÊ
ÿÿÿ#hhCJPJaJfHÀqÊ
ÿÿ3&hh6CJPJaJfHÀqÊ
ÿÿ3&hh6CJPJaJfHàqÊ
ÿÿÿhh5CJPJ\]aJhhCJPJ\aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhCJPJaJhh'ÔøÖøÜø0ù4ù;55, $$Ifa$$IfÃkd_$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îD Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦4ùBùPùRùXùù ù¢ùööSMMöB
$$G$Ifa$$If¢kd$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$¢ù°ù²ù¸ùú
úúúöSMMöBö
$$G$Ifa$$If¢kdq$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$úúú ú&ú\ú`úbúööSMMöB
$$G$Ifa$$If¢kdY$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$búpúrúxú®ú²ú´úÂúöSMMöBö
$$G$Ifa$$If¢kdA$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$ÂúÄúØúÚúÜúÞú\VKKK
$$G$Ifa$$If¢kd)
$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÞúàúèúPûTûVûXûtnneZZ
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkd$$IfÖ\ÿ_M!%)*ßîDö©*ööÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿèúúú"ûFûHûLûNûRûXûZû\û^û`ûç̱̱ie[G//hhCJOJPJQJ^JaJfHàqÊ
ÿÿÿ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhCJPJaJhh,*hå
hhCJPJaJfHÀqÊ
ÿÿ3,*hå
hhCJPJaJfHàqÊ
ÿÿÿ2*hå
hh5CJPJ\aJfHàqÊ
ÿÿÿ5*hå
hh5CJPJ\]aJfHàqÊ
ÿÿÿ5*hå
hèÙ5CJPJ\]aJfHàqÊ
ÿÿÿ/*hå
hhCJPJ\aJfHàqÊ
ÿÿÿXûZû`ûÚûÞû;55, $$Ifa$$IfÃkdç$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îD Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦`ûØûÜûàûìûîûðûòûôûöûPüpürütüvüxüüüã̵̩qSÌ©H;hh5CJPJ\aJhhCJPJ\aJ;*hå
hhCJOJPJQJ\^JaJfHàqÊ
ÿÿÿ2hhCJOJPJQJ\^JaJfHàqÊ
ÿÿÿ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhCJPJaJhh*hå
hh,*hå
hhCJPJaJfHÀqÊ
ÿÿ3,*hå
hhCJPJaJfHàqÊ
ÿÿÿ8*hå
hhCJOJPJQJ^JaJfHàqÊ
ÿÿÿÞûàûîûðûöûRüVüdüôëHBBëô$If¢kd$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$
$$G$Ifa$dürütüzüÌüÐüÒüÔüöSMMöBB
$$G$Ifa$$If¢kdù$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$ü®üÀüÊüÔüÖüýýýý*ý,ý.ýBýDýFýTýVýXýlýnýpýýýýýý ý¼ýÄýÈýÊýÖýØýþ"þ&þñãñÙÕÈ»§ñ»§ñ»§ñ»§ñ»§ñ»§ñ»§ñ»xm_»ÙÕhÙC/hhCJPJ]aJhÙC/CJPJ]aJhÙC/hÙC/CJPJ]aJ'hÙC/5CJOJPJQJ\]^JaJhÙC/CJPJ\]aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhCJPJ\]aJhh6CJPJ]aJhhhhCJPJaJhÙC/5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJ$ÔüÖüýØýþ;555$IfÃkdá$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îD Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦þþþ$þ&þþþþôôë`ZRR$G$If$Ifkd$$IfÈÖ\ÿ_M!%)*ßîDö©*ööÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$
$$G$Ifa$&þ.þþþþ®þÖþÞþàþâþäþöþ6ÿDÿFÿHÿJÿÄÿÈÿÊÿÌÿàÿÎÞâäætxz|"&(*
B
P
ökeeööö$Ifkd5¥$$IfãÖ\ÿM!±%)*Ëdxö©*ööÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$P
R
X
ì
ô
ø
\VVMMM $$Ifa$$If¢kd¦$$IfTÖrÿ·M!±%)*7ËËdxö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿâ
ê
ÔØÚܶÆÈÊÌÎæü:
<
Z
¾
ä
ô
ø
(*`bprtv¢ÐÔÖØ$RVöìèìÔìèìÔìèÔɼìèìÔɱɱÉìè£èèìÔÉz£¼ìèìÔÉìèìÔÉìèhhCJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJhå
CJPJ\aJhh5CJPJ\aJhhCJPJ\aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhhhCJPJaJhþeCJPJaJ0¼ÄÈÖ\VVMMM $$Ifa$$If¢kdí¦$$IfTÖrÿ·M!±%)*7ËËdxö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÖØÞjrv\VVMMM $$Ifa$$If¢kdÕ§$$IfTÖrÿ·M!±%)*7ËËdxö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿºÂÄÆ\TTI?? ¤È$G$If$¤È$Ifa$¤È$If¢kd½¨$$IfTÖrÿ·M!±%)*7ËËdxö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÆÈÎB
J
;33($¤È$Ifa$¤È$IfÃkd¥©$$If>Örÿ!)*© Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦J
L
\
^
`
b
f
¼
¾
õíJHHHFHÑ¢kd¥ª$$If¥Örÿ!)*©ö©*ööÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ¤È$If ¤È$G$If¾
À
Ü
æ
î
ö
ø
ôëëààBëkdc«$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$Ifa$ $$Ifa$
$$G$Ifa$flnp¸²²©
$$G$Ifa$ $$Ifa$$IfFkdK¬$$IfÖÿ)*©* ÖÖ
ÿ¦¦¦öÖÖÖÖ4Ö4Ö
laöìÿpÖ
ÿ¦¦¦prx²¶Ä@::11 $$Ifa$$If¾kd»¬$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îM Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÄÒÔÚ48FTöXRRööö$Ifkdå$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$TV\ ®¼a[[RRR $$Ifa$$IfkdÍ®$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿVXZº¾ÀÂ0468dª6@BDXª°¼¾ÀÂ$(*,rþ2Pjl öâ×öÓöâ×öÓöâ×öÓȽÈöÓöâׯ¢öÓöâ×öÓöâ×öÓöâ×öÓöâׯ¯¢¢öÓho5CJPJ\aJho5CJPJ\]aJhh5CJPJ\aJhh5CJPJ\]aJho6CJPJaJhh6CJPJaJhhhhCJPJ\aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhCJPJaJ5¼¾Ä$2a[[RRR $$Ifa$$Ifkdµ¯$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ24:txa[[RRR $$Ifa$$Ifkd°$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ8:a[PPP
$$G$Ifa$$Ifkd
±$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ>@F´¸º¼yssj__
$$G$Ifa$ $$Ifa$$If
kdm²$$IfÖ\ÿ_M!Ü%)*ßîMöÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿ¼¾Ä@::1 $$Ifa$$If¾kdC³$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îM Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦&(.xôëMGGëôë$Ifkdm´$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$
$$G$Ifa$
a[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$IfkdUµ$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ a[[RRR $$Ifa$$Ifkd=¶$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ¦ø@::1 $$Ifa$$If¾kd%·$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îM Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ ¢¤ò`|²´¼¾ÀÂ6:®ÆÊÌÎD\`bdÚòöøúzòú*.02öâ×öÓöâ×öÓÆ¹öÓöâ×öÓöâ×öÓöâ×öÓöâ×öÓöâ×öÓöâ×®×öÓöâhhCJPJaJmH sH hhCJPJ\aJmH sH hþeCJPJ\aJhh5CJPJ\aJhh6CJPJ]aJhhhhCJPJ\aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhCJPJaJ2fnp~ôëMGGëôë$IfkdO¸$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$
$$G$Ifa$~¶¸º¼a[PPP
$$G$Ifa$$Ifkd7¹$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ¼¾Ä$(*8yssj_j
$$G$Ifa$ $$Ifa$$If
kdº$$IfÖ\ÿ_M!Ü%)*ßîMöÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿ8:@´¸ºÈa[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkdõº$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÈÊÐJNP^a[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$IfkdÝ»$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ^`fàäæôa[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkdż$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿôöüa[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkd½$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ,a[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkd¾$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ,.4a[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkd}¿$$IfÖrÿ"_M!Ü%)*¢=îMöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ¢´¶Öèîøú,6:ô¤È$If kdçÊ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$®°²´ºòò0(¤È$IfÁkdÕË$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$º .028÷ììß>÷÷ kdÍ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$Ifôçç%ÁkdóÍ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$ $ ÷÷ìßì>÷ kd#Ï$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If$ ¬ ® ´ ø ÷ìßì>÷÷ kdÐ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$Ifø !!!!ôçç%ÁkdÿÐ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$!!\!d!r!t!v!|!÷÷ììß>÷ kd/Ò$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If|!Ô!Ü!Þ!à!÷ìßß$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$Ifà!â!è!N"V"=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkdÓ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦V"d"f"h"n"´"¼"¾"ôçF>>ôç¤È$If kdMÔ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¾"À"Â"È"#ò0((¤È$IfÁkd;Õ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$#"#0#2#4#:#t#|#ôôçF>>ô¤È$If kdkÖ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$4#6#8#L#p#z#####Ô#æ#è#ê#ì#$2$÷÷ kdØ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If6$>$@$B$D$ôçç%ÁkdwÙ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$D$J$$$$¬$®$æ$÷÷ìßì>÷ kd§Ú$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$Ifæ$è$ê$ì$î$ô$%%%ª%òòòiaaVòV$¤È$Ifa$¤È$IfkdÛ$$If4¬þÖ\ÿ_$!&)*ßÅû
öÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$ ª%¬%²%h&p&&ª&^VVK>K$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdkÜ$$If4þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿª&¬&²&B'J'L'Z'^VVK>K$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdYÝ$$If4ÚýÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿZ'\'b'¸'º'Â'Ä'^VPVE8$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$$If¤È$If kdGÞ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÄ'Ò'Ô'Ú'(( ("(ôSKKô>>$¤È$G$Ifa$¤È$If kd5ß$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$Ifa$"($(*(r(z(=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkd#à$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦z(((((ð(ø(ú(ôçF>>ôç¤È$If kdSá$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$ì(ö(ü(þ())t))))))º)Ê)Ì)Î)Ð)Ò)â)*8*B*h*x*|*****¬*è*ö*ø*ú*ü*B+p+t+v+x+¸+Ð+Ô+Ö+Ø+",:,>,@,B,t,,,óéåóÑóéåéÑÆ¹éåéÑÆ®Æéå ååéÑÆ éåéÑÆéåéÑÆéåéÑÆéåéÑÆéåhh5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJhh5CJPJ\]aJhèÙCJPJ\aJhh5CJPJ\aJhhCJPJ\aJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhhhCJPJaJhhCJPJ\]aJ4ú(ü(þ()n)ò0((¤È$IfÁkdAâ$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$n)v)))))¾)ôôçF@@$If kdqã$$If4¬þÖrÿY_$!&)*ÙÅû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¾)Æ)È)Ê)Ì)öëë,¾kd_ä$$IfÖrÿ"_$!&)*¢=Åû
Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦
$$G$Ifa$ $$Ifa$Ì)Ò) *(***:**ùùðåðGEkdå$$IfÖrÿ"_$!&)*¢=Åû
öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
$$G$Ifa$ $$Ifa$$If>*@*B*D*`*j*r*z*ýýòééÞÞ$¤È$Ifa$ $$Ifa$
$$G$Ifa$z*|**aX $$Ifa$kdqæ$$IfÖrÿ"_M!Õ%)*¢=îTöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ***ì*ò*ô*ö*¸²²©
$$G$Ifa$ $$Ifa$$IfFkdYç$$IfÖÿ)*©* ÖÖ
ÿ¦¦¦öÖÖÖÖ4Ö4Ö
laöìÿpÖ
ÿ¦¦¦ö*ø*þ*R+V+d+@::11 $$Ifa$$If¾kdÉç$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îD Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦d+r+t+z+¾+Â+Ä+Ò+öXRRöGö
$$G$Ifa$$Ifkdóè$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ $$Ifa$Ò+Ô+Ú+(,,,.,2@2F2222¢2a[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkdµø$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ¢2¤2ª2333 3a[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkdù$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ 3"3(3z3~333a[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkd
ú$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ333à3ä3æ3ô3a[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkdmû$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿô3ö3ü3T4X4Z4h4a[[RGR
$$G$Ifa$ $$Ifa$$IfkdUü$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿh4j4p4Â4Æ4È4Ê4a[[RGG
$$G$Ifa$ $$Ifa$$Ifkd=ý$$IfÖrÿ"_M!%)*¢=îDöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿpÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ4¤4¶4À4Ê4Ì4þ4555 5"5$585:5$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdP$$If4òýÖrÿÑ#!&)*>$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdåS$$If4êýÖrÿÑ#!&)*>ô¤È$If kdm$$If4¬þÖrÿÑ#!&)**CJPJaJhh5>*CJPJaJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhhhCJPJaJhh5CJPJ\aJD®o°o¶opp=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkd/x$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*>ôç¤È$If kd_y$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ô¤È$If kd}{$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*úüJR=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkdMÊ$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*¤È$If kd}Ë$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*µZµbµpµrµtµzµÒµ÷ììß>÷÷ kd$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*>ô¤È$If kd·$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If$IfÄÌÈÌ
ÍÍÍÍ÷÷ìßß$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$IfÍÍÍlÍtÍ=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkdÃ?$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRû Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦tÍÍÍÍÍêÍòÍôÍôçF>>ôç¤È$If kdó@$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$ôÍöÍøÍüÍ~Îò0((¤È$IfÁkdáA$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRû Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$~ÎÎÎÎÎÌÎÎÎÐÎôçôF>çç¤È$If kdC$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$ÐÎÒÎÔÎØÎK$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdÕD$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿØÏÚÏÞÏ6Ð>Ð@ÐBÐ^VVK>>$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdÃE$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿBÐDÐHЮжÐ=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkd±F$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRû Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦¶ÐÄÐÆÐÈÐÌÐÑÑÑôçF>>ôç¤È$If kdáG$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$ÑÑÑ"Ñò0(¤È$IfÁkdÏH$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRû Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$"ÑtÑvÑxÑzÑ|ÑÑÑÑùùùùñææÙ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If$IfÑÑÑÒ"Ò$Ò&Ò^VVK>>$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdÿI$$If4üÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ&Ò(Ò,Ò¶ÒºÒ=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkdíJ$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRû Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ºÒÊÒÌÒÎÒÒÒBÓJÓLÓôçF>>ôç¤È$If kdL$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$LÓZÓ\Ó`ÓÓ¢Ó¤Ó¦ÓôSKKô>>$¤È$G$Ifa$¤È$If kdM$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$Ifa$¦Ó¨Ó¬ÓòÓúÓ=55*$¤È$Ifa$¤È$IfÁkdùM$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRû Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦úÓÔ
ÔÔÔLÔTÔVÔôçF>>ôç¤È$If kd)O$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$$ÔJÔXÔZÔ\Ô¾ÔÀÔÌÔúÔþÔ8Õ:Õ*CJPJaJhh5>*CJPJaJ'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhhhCJPJaJhh5CJPJ\aJ6VÔXÔZÔ^Ô¦Ôò0((¤È$IfÁkdP$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRû Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦$¤È$G$Ifa$¦Ô®Ô¼Ô¾ÔÀÔüÔôôçF>¤È$If kdGQ$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$üÔþÔ2Õ4Õ6Õ8Õµ $¤È$G$Ifa$¤È$IfIkd5R$$If4¬þÖÿ)*©* ÖÖ
ÿ¦¦¦öÖÖÖÖ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ
ÿ¦¦¦8Õ:Õ>ÕÕÕÕÕvnncVV$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$Ifkd«R$$If4¬þÖ\ÿÑ#!&)*QRûöÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿÕÕÄÕÆÕÈÕ=5(($¤È$G$Ifa$¤È$IfÁkdS$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRû Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÈÕÊÕÌÕÐÕjÖrÖtÖÖòiaaVòV$¤È$Ifa$¤È$Ifkd±T$$If4¬þÖ\ÿÑ#!&)*QRûöÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$ÖÖÖ× ×"×0×^VVK>K$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdU$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ0×2×6×z××××^VVK>>$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kduV$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ××¼×¾×À×=5(($¤È$G$Ifa$¤È$IfÁkdcW$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRû Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦À×Â×Ä×È×\ØdØfØtØòiaaVòV$¤È$Ifa$¤È$IfkdX$$If4¬þÖ\ÿÑ#!&)*QRûöÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$tØvØzØÙÙÙ*Ù^VVK>K$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdiY$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ*Ù,Ù0ÙZÙbÙdÙfÙ^VVK>>$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdWZ$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿfÙhÙÙÙ Ù=5(($¤È$G$Ifa$¤È$IfÁkdE[$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRû Ö
Ö2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦öÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ÿ¦¦¦ ٢٤٨ÙÚ Ú"Ú0ÚòiaaVòV$¤È$Ifa$¤È$Ifkdu\$$If4¬þÖ\ÿÑ#!&)*QRûöÖÖÖÖÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ(ÿÿÿÿÿÿÿÿ$¤È$G$Ifa$0Ú2Ú6ÚÀÚÈÚÊÚØÚ^VVK>K$¤È$G$Ifa$$¤È$Ifa$¤È$If kdK]$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿØÚÚÚÜÚÞÚàÚâÚþÚÛ^\\\QHH $$Ifa$
$$G$Ifa$ kd9^$$If4¬þÖrÿÑ#!&)*ÊRûöÖÖÖÖÿÿÿÿ4Ö4Ö
laöìÿf4pÖ2ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÛÛ4Û6ÛLÛôôVM $$Ifa$kd'_$$If9ÖrÿÑ#!&)*÷÷ kdI
$$If4¬þÖrÿÑ#!&)**CJPJaJhh5CJPJ\aJhh'hh5CJOJPJQJ\]^JaJhhCJPJaJ>èîöîøîúîï8ï@ïBïôçF>>ôç¤È$If kd
$$If4¬þÖrÿÑ#!&)**hI£hh0J¶_HÿnHÿtHÿjYhhUh@uGjhhUhh hh5hhmHsHhh5mHsH++,añ÷=3( L "b
¥
gd×cLgdÃ,ögkdþ$$IfÖFµÿîB'~'9T? 36×Þ*MõñèàèÛñÔÌñÈñ½Ì·ÌÔñÛñÔñ°ñÔñ°©¢ññ°ñ°ñ°ñ°ñÛñÛÛñ hµ^Ø5hµ^ØhT'hh]hT'hT']hT'hT'\]hT'5]hh5]hh6]
hh0J¶j hhUh@uGjhhUhh5\ hh5hhmHsHhh5mHsHhhhh5\mHsH2sôõö÷,QRcòó
ùùùñgkd:¡$$IfÖFµÿãB'~'._xUx_xsx x£xÍxíxïx yFy\yky yªy´yëyìyôyzTzVzfzgzoz~zóîêâêÞêÓâÌâÅêÅêÁêÁêÁêź³º³êª¥îêîê¡êîêî¥ê¥îêîÅêîêîhh5mHsH hh\hhmHsHh=dd hh6hh5mHsHh
)fhhh
)fhBwh
)fhh5\
hh0J¶\j*¶hhUh@uGjhhUhh hh5h\xhh5mHsH4vvvvSvìw=x>xVx`xqx¡xîx÷~~ul $Ifgd=dd $Ifgd
)f$IfgdBwgd
)fgkdÕ¶$$IfÖFµÿ6B'~'*B*]phÿj~Õh´`
hhUh´`
h@uGh´`
hhjh´`
hhU hh6hh6] hn45 hh5hh7¯ÞùÞ|ßÒßÏàáZá[áwááâgâââ â¡â«âµâÃâÑâýýýýýýýýýýýýýýý÷÷÷÷$If¡â´âÐâÒâââõâããããã"ãGãHãIã[ã\ã]ã`ãããããääSæ[æ\æræ5é;ééDëQë_ë`ëgëëäëìIì^ìaìbìcìmìì¨ì¬ì®ì¿ì¾îÁîðîóîïï3ï6ïSïVïaïfïpðøíéäéäéÝÕéÑéÆÕÀÕÝéäÝéÝé¹é¹é¹éÝéÝéÝéµé¹é¹éÝé¹®¹§¢§¢¹é¹é¹é¹é¹é¹é¹é hh]hh5]h´`
6]hn4hh6]
hh0J¶jØhhUh@uGjhhUhh5\ hh5hhhh5\mHsHhhmHsH@ÑâÒâöâã^ã_ã`ã°ªªª¢;gkdÆØ$$IfÖFµÿÊB'~'x*jhh0JµUhh5>* hh6hh>*\jhh0Jµ6U]hh6] hh\hh6\]hh6\ hh5hh hh]@¥®O¯0°!³~³æ´/µµ ¶¸OºPºkºb¼a¾ø¾ù¾¿¿,¿iÀÁù÷÷÷æ÷Ý÷÷÷÷÷Ô÷÷÷÷Î÷ù÷¿Þ$
ÆU"¤x]a$Ä^Ä
&F¤x¤x
&F¤x¤x
&FÊþ¤ð¤x^Ê`þ¤x¤xc½_¾`¾¾¾ù¾¿¿+¿ÀÀOÀRÀiÀcÁfÁ}Á~ÁÁÁrá
35ª«¼¼ÍÁÓÂÔq$Zjªºô0BZhj«¼ÐÕBEFKáêïü÷üóüìüìüâü÷üÝìÝâØüÖÝØüÝ÷üìÍ»ìÝüìÝìÝìÝìÝüÝüÝüÝüÝüÝüÝìÝìÝüݶݶݶݶݶÝüÝ hh]
hh5^Jhh6CJ^JaJhh6CJaJU hh>* hh6jhh0JµUhh56h_EÔ hh5hhGÁÁsØ«â
45«»¼ÂXÃýòýçççáýÛ×ÌòÇý°°°Þ$
Æp#¤x&d(PÆÿÿÿ(]a$Û
&FÝ
&F
Ƥxݤxh^h¤x¤x
Þ$ÿ¤x]ÿa$
Þ$¤x]a$Un étudiant à qui on attribue une dispense pour un élément pédagogique particulier voit celui-ci neutralisé dans le calcul des résultats. La neutralisation se fait par affectation à lélément pédagogique concerné dun coefficient de pondération égal à zéro. Les crédits associés à cet élément ne sont acquis quà lissue de la session dexamen qui se traduit par lobtention par létudiant de lUE, du semestre ou de lannée comprenant lélément pédagogique en question. La dispense nest valable que pour lannée universitaire correspondant à linscription administrative et pédagogique qui a été enregistrée pour létudiant.
La validation des acquis
Létudiant qui bénéficie de validations dacquis au titre déléments constitutifs ou dunités denseignement acquis et capitalisés voit les crédits correspondants transférés. Les éléments pédagogiques ainsi validés sont neutralisés dans la détermination des résultats par laffectation dun coefficient de pondération égal à zéro.
Dans le cas dune « Validation dAcquis Académiques », le cas le plus général sera celui du report global sur une étape du diplôme avec la note annuelle obtenue par létudiant dans son établissement dorigine.
Dans des cas particuliers, il pourra être également procédé au report des notes au titre déléments constitutifs ou dunités denseignement acquis et capitalisés sur demande écrite de létudiant auprès du jury de lannée de diplôme correspondant et selon des règles qui pourront être définies par ce même jury.
_________________________________________________________________________________
LES REGLES DE COMPENSATION, DE CAPITALISATION ET DE PROGRESSION EN LICENCE
La composition des unités denseignement
Disposition n°1 : Une unité denseignement peut être composée dun ou de plusieurs éléments constitutifs. Lévaluation des étudiants peut être organisée au niveau de lUE, y compris lorsquil y a plusieurs éléments constitutifs.
La détermination du résultat de létudiant
Disposition n°2 : Lorsque lévaluation des étudiants sopère au niveau de chacun des éléments constitutifs de lUE, le résultat obtenu à celle-ci est donné par la moyenne pondérée des notes acquises aux différents éléments constitutifs (compensation intra UE).
Disposition n°3 : Les UE dun même semestre se compensent entre elles, compte tenu de leur coefficient de pondération (Compensation intra semestre).
En L1, L2 et L3, les notes inférieures à la moyenne ne peuvent être reportées dune session sur une autre.
Disposition n°4 : Les premier et deuxième semestres de la licence se compensent. Il en est de même des troisième et quatrième semestres et des cinquième et sixième semestres.
Disposition n°5 : Si le résultat obtenu à lannée est supérieur ou égal à 10, létudiant est déclaré admis. Une mention est alors attribuée selon le résultat obtenu à lannée. Le calcul de ce résultat se fait en intégrant lensemble des UE qui entrent dans la structuration des parcours de formation, en tenant compte de la pondération qui a été affectée à chaque élément pédagogique.
Passable si : 10 d" résultat